Christopher bước từng bước trên bục đặt lò sưởi. Hắn hầu như sắp tiến
thẳng
vào đống lửa nếu không đâm sầm vào vợ mình. Hắn lẩm nhẩm xin lỗi,
sau
đó xoay gót quay lại chỗ cái bàn cao. Hắn cũng đụng phải bàn và cơn đau ở
đùi
buộc hắn dừng trò đi tới đi lui.
Hắn
chống tay tì người lên mặt bàn, cúi đầu. Thánh thần ơi hắn không sẵn
sàng
cho việc này. Robin chưa bao giờ đến mà không báo trước. Christopher
luôn
có vài ngày để làm quen với ý nghĩ có sự hiện diện của người thầy cũ trong
nhà
mình, luyện cách đối phó với sự tử tế và tinh tường của Robin, hay che
chắn
tâm trí khỏi những kỷ niệm mà Robin cứ oang oang gọi lại. Nhưng cuộc
gặp
này đến quá nhanh. Trái tim hắn vừa mở rộng nên dễ bị công kích và không
được
bảo vệ. Giá như hắn có thêm thời gian!
Cửa
lớn đại sảnh mở toang. Robin hẳn mới vừa vào, vì Christopher nghe
tiếng
Gillian rít lên the thé. Và dù bản thân đang rối bời nhưng trong một thoáng
Christopher
cảm thấy tim mình nhẹ hẳn. Rõ ràng Lãnh chúa Artane chưa mất đi
vẻ
đáng sợ cố hữu, chứng tỏ sức khởe của ông còn khá tốt. Christopher có thể
thông
cảm với phản ứng của Gillian, vì hắn vẫn nhớ ấn tượng đối với Robin
Artane
từ cái nhìn đầu tiên.
Khi
hắn chỉ là một cậu bé, một cậu bé bảy tuổi khiếp hãi, nếu được biết
những
gì đang chờ đón phía trước. Cha hắn thấy tốt hơn nên hộ tống hắn đến
Artane,
nhưng Christopher đã phải trả giá bằng những câu chuyện mà ông kể
suốt
đường đi. Thời gian đầu mới đến lâu đài, Christopher tin rằng Robin sẽ
đánh
bại hắn chỉ trong gang tấc nếu hắn gây ra sai lầm dù nhỏ nhất.
Robin
đứng ngay trước lò sưởi khi Christopher tiến vào sảnh Christopher
nấp
sau lưng cha mình, quá khiếp sợ không nói nổi lời nào. Và khi cha bắt đầu
liệt
kê những lỗi lầm của hắn, Christopher gần như cho ra hết số thức ăn đã cố
nuốt
vào từ bữa sáng. Hắn chắc Robin sẽ đưa hắn ra ngoài và đánh một trận nhừ
tử
vì những thói quen xấu trong quá khứ. Tiếng sấm chết tiệt nổ ngay bên tai, to
đến
nỗi hắn không nghe được cha đang gọi mình bước lên phía trước, nhưng
hắn
dám chắc cha đã giáng cái bạt tai vào mặt hắn.
Và hắn
đã phải đến đứng trước ngài Robin, run lẩy bẩy tới độ khó lòng đứng
thẳng.
Khi Robin ra lệnh ngẩng đầu lên, Christopher làm theo, nhưng rất chậm
chạp.
Hắn bắt đầu nhìn vào bàn chân vị thầy mới của mình, sau đó ngắm kỹ hơn
nơi
bàn tay to lớn, chuyển đến đôi vai rộng. Hắn ép bản than nhìn vào mắt
Robin
một cách kiên định và cố gắng hết sức để không bật khóc vì sợ hãi. Lạy
Thánh
thần, nhưng người đàn ông đó hình như thật khổng lồ! Sau này
Christopher
nhận ra rằng năm đó Robin là gã đàn ông hai mươi lăm tuổi, nhưng
ánh mắt non trẻ của hắn thấy như ông rất già và đáng sợ. Thật vậy, Robin
oai vệ
và dữ
tợn, Christopher khó mà không quay lưng chạy trốn thật nhanh bằng đôi
chân
đang run rẩy của mình.
Robin
bất ngờ vươn tay ra, nắm lấy bàn tay đang run bần bật của
Christopher,
kéo hắn về phía mình.
“Ta
nhận nó”, Robin chỉ nói thế.
Cha
hắn lầm bầm vài lời khuyên, cho phép vị Lãnh chúa Artane trẻ tuổi
được
tự do trừng phạt thô bạo. Khi Christopher cảm giác dạ dày bắt đầu kịch
liệt
phản đối suy nghĩ đó thì điều đáng kinh ngạc nhất xảy ra: Ngài Robin siết
chặt
tay hắn. Christopher ngước nhìn e dè, và nhận lại được một cái nháy mắt
đáp
trả.
Thế
là cuộc đời hắn bắt đầu sang trang. Ở đó không có đánh đập không có
bất
công, không bị kể tội. Chỉ có niềm vui trong việc phục vụ một người đàn
ông
đối đãi với mình tử tế bằng tình cảm tuyệt vời. Từ cử chỉ nhỏ nhoi ban đầu,
ngài
Robin đã giành được lòng trung thành không suy suyển của Christopher.
Chẳng
có điều gì Christopher không làm cho lãnh chúa của mình.
Tiếng
bước chân mạnh mẽ đang đến gần mang hắn quay lại với nhiệm vụ
chính.
Christopher nghe tiếng lấy hơi rõ rệt của Gillian và phỏng đoán rằng
Robin
vừa chau mày. Hắn nhíu mày lại, lịch sự.
“Sao
vậy, không chào hỏi sao?”, Robin cáu bẳn. “Không nụ hôn chúc bình
an?
Không câu ‘Artane yêu quý, con hạnh phúc bao nhiêu khi gặp ngài’ à? Ta
đã
lê gót suốt hai ngày qua vùng đất bị Chúa lãng quên của con chỉ mong mỏi
sự
đón tiếp nồng hậu, thức ăn và rượu ngon. Vậy mà con đứng đây thậm chí
không
thèm rời khỏi lâu đài để tiếp đón ta sao?”
Christopher
siết chặt tay chắp sau lưng, nở nụ cười trọng thể.
“Vâng,
thưa ngài, con sẽ có cả chục vũ nữ khỏa thân chờ đợi để làm vui lòng
ngài
nếu ngài muốn, tuy nhiên ngài nên thông báo với con sớm hơn.”
Hắn
nghe tiếng cười êm ái của Robin đột ngột phá vỡ không khí như ánh
nắng
xuyên thủng tầng mây. “Anne của ta sẽ dùng que xiên ta vì sở thích đó,
con
biết rõ mà.”
“Vậy
con sẽ đón chào ngài theo cách khác, chẳng hạn một cách khả dĩ hơn.”
Christopher
thấy mình đang nằm trong cái ôm như muốn nghiền nát xương,
hắn
đập trả lại vào lưng Robin mạnh nhất có thể. Người thầy cũ dùng tay chạm
mặt
hắn, hôn vào hai bên má hắn, vò tóc hắn như thể hắn vẫn là cậu bé từ nhiều
năm
trước, còn nhỏ hơn cả Jason. Christopher càu nhàu ông triệt để. Robin chỉ
cười
ồ.
“Thằng
tồi, con làm như ta khiến con xấu hổ trước mặt mấy cô gái vậy! Cô
gái
nào đã buộc con giữ thể diện nam nhi thế hả?”
Christopher
biết Gillian đứng gần lò sưởi, hắn xoay người hướng về phía cô,
giơ tay mỉm cười khích lệ. Hắn nghe tiếng bước chân không nguyện ý chậm
chạp
tiến tới chỗ mình. Mấy ngón tay lạnh ngắt đã nhanh chóng đặt vào lòng
bàn
tay hắn.
“Vợ
con”, Christopher nói, siết nhẹ tay cô. “Gillian Warewick.”
“Warewick”,
Robin nhấn mạnh lặp lại. “Ta khó lòng hiểu vì sao con dây dưa
với
lão ta, Christopher. Hoặc là bất cứ người nào của lão.”
“Con
không có chuyện gì với lão”, Christopher dứt khoát “Nhưng con vui vẻ
cưới
Gillian.”
Robin
văng tục. “Ta nên tự mình giết lão cách đây vài năm. Sau khi ta chứng
kiến
những gì lão làm với William...”
“Lãnh
chúa!”, Christopher vội ngắt lời. “Đây không phải nơi kể lại chuyện
quá
khứ Thánh thần, đó là điều cuối cùng Gillian cần được nghe, thuật lại
những
gì mà anh trai cô đã chịu đựng.
“William”,Gillian
lặp lại. “Christopher, chuyện gì về Will...?”
“Để
sau, Gillian”, Christopher đáp, siết chặt bàn tay cô. “Không đâu. Không
việc
gì phải băn khoăn.”
“Jason
viết thư báo rằng con đã cưới vợ”, Robin ồm ồm nói, “nhưng nó bảo
vợ
con rất hung dữ, cô ta thậm chí thuần hóa cả Berkhamshire. Bằng cách nào
đó
ta trong đợi một phụ nữ to lớn cỡ con và xấu xí như Colin. Chắc chắn đây
không
phải là nàng rồng cái mà con trai ta hết lời tán dương”.
Christopher
buông Gillian đứng trước mặt mình, choàng tay qua ngực giữ cô
nguyên
vị. Cô gắng thúc khuỷu vào sườn hắn, nhưng chỉ làm hắn siết chặt hơn.
“Cô ấy
đây”, hắn nói, ngượng nghịu áp chế nụ cười. “Đầy nanh vuốt và mọi
thứ.”
“Hừm”,
Robin thốt lên, có vẻ không bị thuyết phục.
Gillian
run run, Christopher xoa cánh tay cô. “Can đảm lên, Gill”, hắn nói
khẽ.
“Và ngài, thưa lãnh chúa”, hắn nói với Robin, “xin hãy để cô ấy tự nhiên”.
“Ta
chỉ nhìn”, Robin nói. Ông tặc lưỡi. “Không, cô gái này quá đẹp so với
sự
hung hăng nên có. Con giấu quý cô thực sự đâu rồi Christopher? Người mà
Jason
tuyên bố thậm chí đã thuần phục con ấy?”
“Thằng
nhãi ranh đó bảo thế sao?”
“Ồ,
vậy chuyện đó có thật.”
“Chúng
không đúng sự thật”, Christopher cáu gắt. “Con không bị thuần
phục.
Con vẫn cai quản thành trì của mình, Gillian phải tuân theo mọi ý thích
của
con. Phải thế không, vợ ta?”
“Vâng,
thưa ngài”, cô đáp, “đó là sự thật”.
Robin
càu nhàu, “Ai đó đang nói dối nhưng, khốn kiếp, nếu ta không thể
đoán đó là ai. Christopher, mang cô dâu của con ra đây. Ta sẽ đặt câu hỏi
cho
nàng
ta bên cạnh lò sưởi, nơi ta có thể sử dụng những que sắt nếu cô nàng tỏ ra
miễn
cưỡng tiết lộ toàn bộ câu chuyện”.
“Tốt
thôi”, Christopher đáp, cố gắng không cười.
“Nhưng
Christopher!”, Gillian thở gấp.
“Đi
với ngài ấy nào, vợ ta. Ta sẽ đến cứu em nếu ngửi thấy mùi thịt cháy
xém.”
“Ôi,
Christopher, làm ơn”, Gillian nài nỉ, ngoảnh mặt về phía hắn.
Christopher
cúi đầu thì thầm bên tai cô. “Ngài ghẹo em thôi Gill. Nhân tiện,
hiển
nhiên em đã thuần phục ta, vậy nên em sẽ không gặp rắc rối khi thực hiện
tương
tự với Artane. Chắc chắn em đủ hung dữ để đối mặt với một lãnh chúa
bình
thường của phương bắc.”
Vợ hắn
ngập ngừng. Christopher có thể cảm thấy cô đang thu hết can đảm
vào
mình. Rồi hắn nhận ra vai cô căng lên, cơn run rẩy biến mất. Gần như thế.
“Hãy
chiều lòng người già, Gill, trong khi ta lo liệu việc của mình. Ta phải
tìm
thằng nhóc Jason về và phạt nó.”
“Như
ý ngài”, Gillian thì thầm.
“Đến
đây, Phu nhân Blackmour”, Robin gọi, bằng giọng không hẳn dữ dội
nhất,
“chúng ta hãy để lãnh chúa Chris lo liệu bổn phận của ngài. Ta có vài câu
hỏi
dành cho cô”.
Tiếng
nấc nghẹn của Gillian nghe thật khổ sở. Christopher ôm siết đôi vai vợ
lần
cuối trước khi thả cô ra. Robin sẽ không làm hại cô. Dù ông có gầm gừ cáu
bẳn,
dưới vẻ ngoài ấy, ông là người khá hiền từ.
Christopher
thừa nhận thất bại tương tự nơi bản thân. Gillian hẳn nhiên
chẳng
bao giờ ngần ngại lợi dụng điều đó thường xuyên nhất có thể. Có lẽ sau
cùng
thì cô đã thuần phục được hắn.
Tuy
nhiên, không có nghĩa là ai đó nhất thiết phải cho phần còn lại của
vương
quốc biết quá nhiều về chuyện này.
“Jason!”,
hắn gọi. “Vác mặt ngươi đến đây, mau! Ta có chuyện muốn nói
với
ngươi về bức thư!”
Gillian
phải cố sức đứng thẳng khi Robin dẫn cô bước tới bên lò sưởi. Cái
nghiêng
đầu với vẻ nhíu mày đáng sợ của ông chẳng thể giúp cô can đảm hơn.
Cô
nhìn Christopher đi khỏi và biết hy vọng thoát thân cuối cùng của mình vừa
trốn
mất. Cô vẫn tiếp tục cất bước chỉ vì bị lôi đi, bởi Artane!
Chuyện
Gillian nghe về ông không hề phóng đại. Người đàn ông này thật to
lớn.
Hình như chỉ cao hơn Christopher một hoặc hai ngón tay, nhưng chẳng
hiểu
sao, một chút khoảng cách ấy cũng đủ để biến ông thành khổng lồ. Quân
áo ông vận không đính những chiếc nút và trang sức, cũng như những huy
hiệu
mà
cha cô hay làm để gắng chứng tỏ ông ta mang phong thái lãnh chúa giàu có.
Y phục
giản dị của Robin nói lên rất nhiều về một người đàn ông không cần tô
điểm
nhưng vẫn hiển lộ sức mạnh và quyền lực.
Cô
nhìn Robin đi lại trong sảnh với dáng vẻ dứt khoát. Christopher cũng
biểu
hiện dứt khoát như thế. Không cần nhìn hai người đàn ông đó đứng cạnh
nhau
vẫn dễ dàng nhận ra sự tương đồng. Cả hai đều kiêu hãnh. Quá ngạo nghễ.
Hai
người là những chiến binh mạnh mẽ tận xương tủy theo cách riêng của họ.
Thực
sự cô tưởng tượng Christopher sẽ rất giống Robin khi thái dương hắn bắt
đầu
lấp ló sợi bạc. Hắn đã có sự kiêu ngạo rồi. Giờ hắn chỉ cần tuổi tác nữa thôi.
Nhưng
hiện tại chồng cô đã trốn đi để vật lộn cùng Jason, bỏ cô một mình
đối
mặt với người đàn ông có cái chau mày khủng khiếp này.
Ông
ra hiệu cho cô ngồi xuống. “Vậy”, ông bắt đầu, chọn một chỗ đối diện
và
nhìn chằm chặp vào cô bằng đôi mắt xám nghiêm khắc, “cô đã lấy nó”.
Cô gật
đầu, lo lắng ném cái nhìn qua vai để xem Christopher đang làm gì
Jason
đã bị tóm và đang bị quăng quật.
“Tại
sao?”
Cô
nhìn lại Robin. “Xin lỗi, ngài vừa hỏi gì?”
“Ta
hỏi cô tại sao, cô gái à. Tại sao cô cưới nó?”
Gillian
bấu tay vâo đùi. “Tôi chẳng có lựa chọn nào trong chuyện này, thưa
ngài.
Ngài ấy đề nghị cưới và cha tôi chấp nhận.”
“Vậy
khi nhận được đề nghị, cô có vui vì biết mình sắp giàu sự không?”
Gillian
nhận ra sự khó chịu của mình với câu hỏi của Robin dẫn đến một
phát
hiện khác đáng sửng sốt hơn: Robin quan tâm đến hạnh phúc của
Christopher
y hệt cô. Cô cảm thấy nỗi căng thẳng đã bị xóa khỏi tâm trí và thậm
chí
cô còn nở nụ cười khẽ.
“Thật
ra, con đã van xin cha đừng đưa mình tới đây.”
“Vì
lý do gì?”, biểu hiện của Robin không có chút nhẹ nhàng nào.
“Con
tưởng Christopher có sừng.”
Khóe
miệng người đàn ông giật nhẹ. “Ta hiểu rồi. Và cô đã làm gì khi biết
nó
không mọc sừng?”
“Con
phải lòng ngài ấy.”
“Trước
hay sau khi biết bí mật của nó?”
Gillian
trỏ ngón tay vào mắt mình có ý dò hỏi. Robin cẩn trọng gật đầu.
“Sau.”
Vì
lý do nào đó, câu trả lời này dường như làm ông hài lòng. Ông thư thái
tựa lưng vào ghế, nụ cười nở trên môi. Gillian chợt hiểu tại sao Robin
Artane đủ
sức
xoa dịu bất cứ người phụ nữ nào bên cạnh Nữ hoàng. Nụ cười của ông hóm
hỉnh,
trong sáng, giờ cô đã biết Jason sở hữu vẻ quyến rũ từ ai.
Tiếng
va chạm lớn làm Gillian giật thót cô nảy khỏi ghế khi nhìn
Christopher
hạ gục hai gã đàn ông to ngang mình trên chiếc ghế dài đến nỗi giật
sập
nó bằng sức nặng của họ. Jason đứng gần đó, cười nhiệt tình. Gillian đứng
dậy,
nhưng Robin níu cánh tay cô.
“Mặc
chúng.”
“Nhưng
họ sẽ làm đau ngài ấy! Mấy gã bất lương đó là ai vậy?”
Đáy
mắt Robin lấp lánh niềm vui. “Mấy tên bất lương đó, thưa quý cô, là hai
con
trai lớn nhất của ta.”
Gillian
bị giằng co giữa sự xấu hổ vì có thể đã xúc phạm Bá tước Artane
đáng
sợ, vừa lo lắng nhưng đứa con khó bảo của ông sẽ tổn thương chồng cô.
Kế
đó, Christopher tóm áo Jason lôi cậu ta vào cuộc đầu. Ít ra chồng cô không
bị
đánh hại. Chỉ vừa nhẹ nhõm chút đỉnh, cô quay lại với vị khách của chồng, cố
áp
chế hai má đỏ ửng vì hổ thẹn.
“Xin
thứ lỗi, thưa ngài. Tôi không cố ý nói vậy.”
Robin
gạt bỏ những lời của cô. “Mấy tháng nay ta chẳng có việc gì làm
ngoài
nghe hai đứa nó rên rỉ đòi đến thăm Christopher, ta không thể không đồng
ý với
đanh giá của cô về tụi nó. Bây giờ, hãy nói những chuyện khác ít tẻ nhạt
hơn.
Cô chăm cho Christopher ăn uống tốt chứ?”
“Vâng,
thưa ngài.”
“Thỉnh
thoảng có tắm cho nó không?”
Gillian
không thể không đỏ mặt. Cô nới cổ áo, cố gắng giảm bớt sự khó chịu.
Tắm
cho Christopher sao? Dù cô chưa từng nghĩ đến chuyện ấy nhưng có lẽ
Christopher
sẽ khá thích. Tuy nhiên, nếu Robin biết đã đôi lần Christopher dỗ
dành
cô vào tắm chung, thì đó là điều sau cùng ông ấy cần quan tâm.
Robin
cười khúc khích, “À, không nói nữa. Rõ ràng ta thấy đôi tai anh chàng
đó sạch
bong. Giờ, nói ta nghe về cô. Blackmour phù hợp với cô chứ?”
“Rất
nhiều, thưa ngài. Ngài ấy là người đàn ông tuyệt vời.”
“Không,
cô gái, ta nói đến thành trì. Làm thế nào cô chịu nổi nơi ảm đạm
này?”
Gillian
mỉm cười phản ứng. “Đây là chốn tuyệt diệu nhất nước Anh, tôi cam
đoan.
Tốt hơn lâu đài của cha tôi nhiều.”
“Cô
đã trông thấy những nơi khác chưa?”
Cô lắc
đầu.
Robin
mỉm cười hiền từ. “Ta sẽ bảo Christopher đưa cô đến Artane vào lễ
Giáng sinh, để cô có cơ sở mà so sánh với cái hố buồn tẻ này.”
“Tôi
lại thích cái hố buồn tẻ”, cô nhấn mạnh.
Robin
bật cười. “À, cô gái, cô là người bạn đời rất hợp với nó. Jason không
phóng
đại sự hung dữ của cô. Nhưng cô phải đến chỗ ta vào mùa đông, để được
nhìn
thấy nơi lãnh chúa của mình trải qua thời tuổi trẻ cùng với những thiệt hại
nó
đã gây ra cho lâu đài của ta.”
“Tôi
rất hân hạnh”, cô thừa nhận, “nhưng tôi e Christopher không đồng ý”.
Robin
lặng lẽ. Ông kiên nhẫn chờ đợi, một bên long mày nhướng lên thắc
mắc.
“Chồng
tôi sẽ không rời Blackmour, ngài biết đó”, cô nói khẽ. “Tôi sợ là
ngài
ấy quá kiêu ngạo, thưa ngài. Ở đây ngài ấy không cần hỗ trợ, vì Chris biết
từng
viên đá, từng cành cây, nhưng bên ngoài cổng thành...”
Robin
gật đầu. “Không cần nói nữa, tiểu thư Gillian, vì ta đủ hiểu niềm kiêu
hãnh
của Christopher. Và”, ông bổ sung bằng nụ cười khô khan, “Ta chẳng thể
trách
ai ngoài bản than mình, vì ta sợ mình đã khuyến khích thằng bé suốt nhiều
năm
trời. Ta dám nói sự kiêu ngạo đó đã phục từng nó trong quá khứ và vẫn có
khả
năng phục từng nó ở thời điểm hiện tại”.
“Vâng.”
“Nhưng
nó sẽ chẳng thế làm gì hơn để ngăn cản cô chiêm ngưỡng nhiều lãnh
thổ
trên nước Anh. Gia đình ta đang rất hiếu kỳ về cô gái rốt cuộc đã thuần hỏa
được
Rồng, ta phải thừa nhận mình đến đây với mục đích hiển nhiên là khám
phá
các tiểu tiết.” Ông cười hiền hòa. “Ta không thể từ chối yêu cầu của người
phụ
nữ ta yêu, vì bà ấy thật sự yêu thích những câu chuyện lãng mạn. Phải, cô
hãy
tới Artane, đơn giản vì vợ ta sẽ cho ta được yên thân. Cứ để Christopher ta
lo.”
Gillian
gật đầu, nhưng cô có cảm giác Robin chỉ phí hơi sức Christopher
không
phải người dễ đổi ý.
“Cha!
Cha, thấy lãnh chúa của con không? Ngài ấy đánh bại cả Phillip và
Kendrick
không đổ một giọt mồ hôi!”
Gillian
thấy Robin ôm con trai cười, miệng sùi bọt khoe khoang về sức mạnh
của
Christopher. Robin kẹp cổ Jason, ghì cậu xuống hôn một cái đầy nồng nhiệt.
“Phải
ta chứng kiến đủ rồi, con trai. Mang ghế tới cho khách của lãnh chúa
nhà
con đi, Jason, giúp họ thoải mái. Hãy để ta thấy rằng Christopher cũng dạy
dỗ
con thứ gì đó bên cạnh kiếm thuật tuyệt đỉnh của miền Nam Artane.”
“Nhưng
chỉ là Kendrick và Phillip, cha ạ. Chắc họ ngồi trên sàn được rồi.”
“Jason!”,
Christopher kêu lên, tiến đến sau lưng tóm lấy cậu nhóc “Ngươi
phải
đối đãi tốt với họ ngay lập tức. Hãy nhớ, họ là khách của chúng ta, ngay cả
nếu ý nghĩ đó thật vô vị.”
Hai
gã trai trẻ đứng cạnh Christopher đáp lại bằng cái bĩu môi, nhưng sau đó
lại
cười toe toét. Họ mướt mát mồ hôi và trông khá luộm thuộm. Gillian cảm
giác
niềm tự hào cuộn trong lồng ngực. Các con nhà Artane cao ngang
Christopher,
nhưng chồng cô đã đánh bại cả hai. Cô thẳng lưng thêm một chút
trên
chiếc ghế bành.
Và
cô nhận ra họ đang nhìn mình, lòng can đảm nhanh chóng rời bỏ cô như
thủy
triều rút. Có lẽ họ đang tiếc cho Christopher vì cưới phải một mụ vợ tầm
thường.
Bởi chưa bao giờ cô nghĩ bản thân mình xinh đẹp? Không, cô là một
con
ngốc.
Cô đứng
dậy, cúi đầu và cố gắng giấu mình sau mái tóc. “Tôi đi xem đám
người
hầu chuẩn bị bữa ăn”, cô thì thào.
Christopher
giữ lấy vợ hắn trước khi cô kịp bỏ đi. “Không, Jason sẽ trông coi
chuyện
đó. Em ở đây với ta. Hai gã vô lại này nghĩ ta là ngựa thiến và ta phải
chứng
minh điều ngược lại. Ta chưa hề bị thuần hóa từ cái ngày em lấy ta, Gill,
em
phải ở đây để chứng tỏ sự thật.”
“Christopher,
làm ơn”, cô thì thầm.
“Gillian,
gì vậy?”
Nếu
có thể chết, cô đã chết ngay rồi. Hẳn sẽ dễ chịu hơn tình cảnh chồng
mình
đang tạo ra.
“Em
năn nỉ ngài để em đi”, cô điên cuồng rít khẽ.
“Làm
ơn!”
“Tại
sao?”, hắn khẽ đáp lại.
Gillian
cảm giác mọi ánh mắt trong phòng đang dán chặt vào mình. Cô kiễng
chân
đặt môi vào tai Christopher.
“Em
không muốn làm ngài xấu hố”, cô khản giọng, nước mắt lưng tròng.
“Cái
gì chứ?”
“Em
không xinh đẹp...”
Christopher
choàng tay qua eo vợ kéo vào lòng, khom vai nói vào tai cô,
“Ngớ
ngẩn, Gill. Em rất xinh đẹp. Và sự gan dạ của em không kém ta. Nếu ta có
thể
đối mặt, em cũng thế”.
Hắn
hôn cô thật nhanh, sau đó xoay cô lại áp lưng vào ngực hắn, vịn tay trên
vai
cô.
“Các
chàng trai, hãy gặp gỡ phu nhân của ta, Gillian. Gill, đây là Phillip, con
trai
cả, người thừa kế của Robin.”
Tóc
đen, mắt xám, hình ảnh thời thanh xuân của Robin nghiêng đầu chào cô.
“Phu nhân Gillian.”
Gã
thanh niên trẻ bên cạnh cười toe. “Chỉ cần nhớ anh ấy là một người kỹ
tính.
Lý do duy nhất Christopher đánh bại chúng tôi vì Phillip không muốn làm
nhàu
quần áo.”
Phillip
ném cú thúc cùi chỏ vào người em trai mình, Christopher cười rộ vì
tiếng
nghẹt nơi cái cổ bị bóp của gã em trai.
“Người
phản đối là Kendrick.” Hắn dừng lại, Gillian để ý thấy chồng cô
đang
lắng nghe cẩn trọng từng cử động của họ. “Ta không nghe thấy cái bóng
của
người buông lời bi bô xu nịnh mấy ả hầu gái của ta, Kendrick. Có phải rốt
cuộc
hắn đã kết thúc cuộc đời trên giá treo cổ của vài lãnh chúa không?”,
Christopher
hỏi.
Kendrick
chỉ cười ồ. “Chưa đâu, thưa ngài. Royce vừa đi ra ngoại thành.
Hắn
quá bồn chồn để xem Blackmour như nhà mình trong vài tuần.”
“Vài
tuần sao?”, Christopher nghẹn giọng. “Chắc chắn ngươi phải có việc ở
chỗ
khác chứ, anh bạn, những việc cần ngươi để ý? Lẽ ra ngươi và Royce nên
nhanh
vào lục địa mà nghịch ngợm đi.”
“Nhưng
tại sao bọn ta muốn thế?”, Kendrick hỏi.
Gã
biểu hiện cùng một nét ngây thơ mà Gillian từng thấy nơi gương mặt
Jason
hàng tá lần. Giờ Cô biết cận vệ của Christopher đã học nó từ ai.
“Tủ
thịt nhà ngài đáp ứng đủ nhu cầu của ta, dám chắc như vậy”, Kendrick
nói
tiếp. “Và phong cảnh thì đáng yêu nhất ta từng thấy trong nhiều tháng qua.”
Gillian
nhìn chồng mình đang cau mày dữ dội khi biết ý định của Kendrick.
“Phải,
thế là hay nhất”, Christopher cộc lốc nói, “và ngươi tốt nhất đừng nên
quá
ngưỡng mộ”.
Gillian
hết nhìn chồng rồi chuyển sang Kendrick sau đó quay lại, nhưng
không
tài nào tiên đoán được lý do hắn cau có và Kendrick thì cười toe toét. Có
lẽ
Kendrick đã quá thoải mái như ở nhà trong khu vườn của Christopher vào
thời
điểm nào đó trước đây. Cũng dễ hiểu tại sao chồng mình khó chịu bởi cái
viễn
cảnh hiển nhiên cây cối trong vườn có khả năng bị phá hoại.
“Như
em hình dung, Gillian, tình yêu của ta”, Christopher lên tiếng, với một
ánh
mắt đen tối hướng về phía Kendrick, “Kendrick là một kẻ làm Robin bạc
hết
cả đầu. Phải vậy không, thưa thầy?”.
“Ngang
với con, Christopher, hai đứa và cả Jason”, Robin đáp lại bằng nụ
cười,
“phải, ý ta là bạc hết cả đỉnh đầu. Ít nhất con đã tìm được một quý cô lo
liệu
cho mình. Giờ nếu ta thoát được Phillip và Kendrick theo cách đó, ta có thể
tìm
được chút yên ổn trong nhà”.
“Cha
chẳng bao giờ tìm đình yên với hôn thê của Phillip đâu”, Kendrick hả
hê.
“Christopher, ngài nên gặp cô ả đó. Ta thề cô ta không bao giờ tắm rửa hay
chải tóc. Lý do duy nhất Phillip muốn cưới là vì cô ả giàu có.”
“Cô ấy
là một phụ nữ tốt”, Phillip gầm gừ.
Kendrick
ngoảnh đầu cười ồ. “Phải, nếu anh bới được cô ta dưới tất cả đống
rác
rưởi. Thánh thần ơi, Phillip, lâu đài của cô ả như cái chuồng vậy, em dám cá
nếu
anh đặt cô ấy ngồi nhầm chỗ thì sẽ không bao giờ đi ngang qua cô ta lần
nào
nữa. Anh sẽ chẳng muốn ở trong đó đủ lâu để thử đâu. Đã bao lâu kể từ lần
cuối
cùng anh cố ở lại đó? Hai ngày trước khi cô ta sai lính ném anh xuống hào
à?”
Phillip
huých Kendrick, xô trúng Jason và suýt làm đổ khay đựng cốc cậu
nhóc
đang bưng trên tay. Jason càu nhàu các anh mình, sau đó trình diện với
Christopher.
“Rượu
lên, thưa ngài.”
“Còn
ghế?”
“Sẽ
mang tới ngay, thưa ngài.”
Robin
bật cười. “Ta không tin nổi, Christopher. Con trai út của ta là một
thiếu
niên biết cư xử.”
“Vâng,
như chính con người cậu ấy”, Christopher vừa đáp vừa tìm chỗ ngồi.
Gillian
để mặc Christopher kéo mình ngồi vào lòng và thoải mái với sự gần
gũi
của hắn. Cuộc tán gẫu giữa cánh đàn ông không phải thứ dễ chịu với cô, đặc
biệt
khi họ là những gã quá đáng sợ.
Phillip
là hình ảnh tạc ra của cha mình, từ lời lẽ đến cử chỉ. Kendrick không
kém
điển trai hơn anh cả, càng không ít oai vệ hơn. Jason đã kể nhiều câu
chuyện
về các chuyến phiêu lưu của Kendrick, dường như luôn bao hàm các
cuộc
chinh phạt, có thể là trong phòng ngủ hoặc trên chiến trường. Nhìn vào
kiểu
cười nửa miệng của Kendrick khi gã lắng nghe Phillip giới thiệu về hôn thê
của
mình, cô dễ dàng tin một trong hai điều đó. Nhưng có quyến rũ chăng, cô
không
thể nhìn vào mắt gã, hay Phillip. Họ là những vùng đất chưa khai hoang
và
cô không biết phải làm cách nào, không, thậm chí chẳng mong muốn trò
chuyện
với họ và rút ra bài học cho bản thân nếu bị họ đối xử tệ bạc. Những gã
đàn
ông nguy hiểm không phải thứ mà sự can đảm dễ lung lay của cô cho phép
khám
phá.
Sau
đó cô nhận ra sự trớ trêu. Những gã đàn ông nguy hiểm? Sao nào, cô
đang
ngồi trên đùi người đàn ông nguy hiểm nhất nướcAnh. Ồ, cô đã nghe
chuyện
của Robin Artane. William từng kể cô nghe, cô cũng nghe cha mình và
lính
của ông thảo luận về sức mạnh của Artane trên chiến trường. Sự ngưỡng
mộ của
họ phô bày khá miễn cưỡng, nhưng đủ công tâm. Robin Artane là một
chiến
binh dũng mãnh, một lãnh chúa quyền lực. Nhưng ông đang ở đây, sau
những
gì đã nói và thể hiện, ông chỉ đơn thuần là một người đàn ông.
Không giống Rồng xứ Blackmour.
Không
một sinh linh nào ở nước Anh nói về Christopher Blackmour mà
không
đề cao hơn bản thân họ. Danh tiếng, hành động của hắn, phải, thậm chí
khí
của hắn đã được cảnh báo là đen tối hơn cả bóng đi và dữ dội như Lửa địa
ngục.
Chiến tích trong quá khứ của hắn có lẽ tương đương với Robin hoặc kém
hơn
đôi chút, không thành vấn đề. Hắn là Christopher Blackmour, một chúa tể
nổi
trội chẳng một sinh linh nào dám đối mặt.
Và
nơi cô ngồi, ngay trên đùi của con Rồng đó, nép mình sát vào hắn như
thể
hắn là một chú cún vô hại.
Ý
nghĩ đó khiến cô bật cười.
“Em
đang cười gì vậy, cô gái?”, Christopher nói khẽ qua mái tóc cô.
“Không
có gì, thưa ngài”, cô thì thầm đáp lại.
“Ta
không tin em.”
Cô tựa
người và áp má vào hắn. “Em chỉ vừa nghĩ là em yêu ngài và em
hạnh
phúc được là của ngài. Không phải mọi phụ nữ ở nước Anh đều có thể tự
hào
trải qua một đêm thu mình trong vòng tay Blackmour.”
“Không
ai ngoài em”, hắn thốt, nụ cười thoáng hiện trên môi.
“Đủ
rồi”, Kendrick kéo dài giọng. “Tán tỉnh quý cô của ngài sau bữa tối đi,
lãnh
chúa. Thấy ngài đang ôm ấp một cô nàng hòa nhã như vậy khiến ta cực kỳ
ghen
tị với may mắn đó, có lẽ ta cần rất nhiều thức ăn để xoa dịu tổn thương của
mình.”
Phillip
khịt mũi, “Em có thể tìm cho mình một nàng như thế nếu em chẳng
phải
tên ngốc vụng về”.
“Làm
kẻ ngốc còn tốt hơn một thằng ngố giả tạo không thể rời khỏi lều của
mình
mà không liếc nhìn lên gương hang tá lần để xem quần áo thẳng thớm
chưa.”
Phillip
nhướng mày nhìn Christopher. “Lãnh chúa, ngài không phiền nếu có
ít
máu dây ra sàn chứ?”
“Đừng
bận tâm đến sự lộn xộn”, Kendrick vặn lại. “Phillip chảy máu rất có
trật
tự.”
Jason
nhảy sang tránh chỗ khi Phillip lao vào đẩy Kendrick khỏi ghế.
Christopher
thở dài.
“Robin,
có lẽ giờ chúng ta nên đến bàn ăn và để mặc bọn trẻ chơi đùa. Ngài
sẽ
có một bữa tối đủ tiêu chuẩn. Gillian đã xử lý gã Bếp và, tin con đi, hắn
không
dám nổi giận với cô ấy.”
Gillian
cố nén nụ cười lúc Christopher gắng bước qua Phillip đang ngáng
đường để tới chỗ bàn.
“Ồ,
xin lỗi nhé, anh bạn”, Christopher nói mà mắt vẫn hướng thẳng. “Không
nhìn
thấy ngươi.”
“Kế
tiếp sẽ là ngài, Blackmour”, Phillip hổn hển tuyên bố. “Kendrick, thằng
khờ,
kéo anh đứng dậy! Cha, tước quyền thừa kế của thằng ngốc này đi!”
Robin
chỉ cười và nghiêng đầu qua Gillian để thì thào bí mật với
Christopher.
“Con
trai”, ông nói. “Có thể con sẽ có hàng tá thằng nhóc hành hạ mình đó.”
Gillian
rên lên trước khi kịp kiềm chế.
“Có
lẽ chỉ nửa tá thôi”, Christopher nhăn mặt thốt.
Gillian
ngồi ngay sau Christopher, nghe rõ màn cãi nhau hết sức tự nhiên
giữa
Jason và các anh của cậu, cô nhận thấy ý tưởng sinh nhiều con trai cho
chồng
rốt cuộc không phải chuyện gì tồi tệ.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT