Lần thứ ba gã tới thăm, Nasuada còn đang
ngủ. Tiếng cửa đập làm cô giật mình thức giấc, tim đập loạn
xạ.
Cô mất vài giây mới nhận ra mình ở đâu.
Lúc nhận ra, cô chớp mắt và nhíu mày để nước mắt chảy đi. Cô ước gì mình chùi
nước mắt đi được.
Cô càng nhăn trán tợn khi nhìn thấy những
chấm bẩn do rượu vẩy lên người trong bữa ăn.
Sao hắn quay lại sớm thế nhỉ?
Tim cô chùng xuống khi hắn bước qua với
một lò than.Hắn đặt xuống cách phiến đá một quãng. Trên lò than có ba que sắt
dài.
Thời khắc cô sợ hãi cuối cùng cũng
tới.
Cô cố nhìn vào mắt hắn nhưng hắn không
chịu nhìn cô khi lấy đá lửa và que cời lò trong túi giắt nơi thắt lưng ra và đốt
bùi nhùi. ÁNh lửa lóe lên và lan tỏa như một bó dây sáng đỏ. Gã cúi
xuống, chu môi thổi lửa,
nhẹ nhàng như mẹ hôn con và đốm lửa lòe lên thành ngọn lửa
nhỏ.
Hắn nhóm lửa trong vài phút, xếp than
thành một lơp dày vài cm, khói tỏa lên trên khung sắt bên trên. Cô cứ thần người
quan sát dù biết chuyện gì sắp tới. Cả cô và gã đêu không noisl như thế họ quá
xấu hổ vì chuyện sắp xảy ra vì cả hai đều biết đó là chuyện
gì.
Hắn nhóm lửa tiếp rồi quay lại như thể tới
gần cô.
Đừng nhượng bộ, cô nói với mình.
Cô nắm tay thành quyền và nín thở khi hắn
tới gần...gần hơn...gần hơn...
Cơn gió nhẹ thổi qua mặt cô khi hắn đi
quá. Cô lắng nghe tiếng chân hắn đi vào in lặng khi hắn lên cầu thang rời khỏi
phòng.
Cô thở hắt ra khi thư giãn một chút. Giống
như bị nam châm hút,, cô nhìn chăm chăm vào những viên than sáng
hồng.
Cô liếm môi và nghĩ tới giờ có chút nước
uống thì tốt.
Một viên than nảy lên và nứt đôi nhưng căn phòng vẫn
trỗng trải.
Khi nằm đó, không thể chiến đấu hay trốn
thoát, cô cố không nghĩ. Nghĩ sẽ làm cô yếu lòng. Chuyện gì xảy ra sẽ xảy ra và
dù cô có sợ hay căng thẳng thế nào cũng không thay đổi
nổi.
Tiếng bước chân mới vang vọng ngoài hành
lang: lần này là một nhóm người, vài người đi theo nhịp, vài người không. Họ
cùng nhau tạo nên tiếng vọng vang động khiến cô không thể biết có bao nhiêu
người. Tiếng chân dừng lại trước cửa. Cô nghe có tiếng người nói nho nhỏ và sau
đó hai tiếng bước chân lạch cạch – cô đoán là hắn đi giày đế cứng – vào
phòng.
Cánh cửa đóng sầm
lại.
Từ trên cầu thang vang lên bước chân đều
đặn và thận trọng. Cô thấy cánh tay ai đó đặt một chiếc ghế gỗ chạm
trổ.
Một người đàn ông ngồi lên
đó.
Hắn to lớn: không béo nhưng vai rộng. Ông
ta khoác một chiếc áo choàng dài đen trông nặng nề như thể áo giáp. Ánh sáng tỏa
ra từ than và ngọn đèn không dùng lửa mạ vàng lên vẻ ngoài ông ta nhưng các
đường nét vẫn khó nhìn nhận do bóng tối. Nhưng dù sao bóng tôi không thể che đi
phần đỉnh đầu nhọn trên lông mày được.
Tim cô lỡ nhịp. Sau đó, cố gắng lắm tim cô
mới đập nhanh như cũ.
Người đàn ông thứ hai mặc áo choàng không
tay màu nâu sẫm và quần chẽn – thêu chỉ vàng – bước tới bên lò than và đứng quay
lưng với cô trong khi dùng que sắt gẫy than.
Người đàn ông trên ghế kéo từng ngón găng
tay một. Sau đó, ông ta rút hẳn găng tay ra. Da ông ta mang màu
đồng.
Khi ông ta nói, giọng trầm, dầy và đầy uy
lực. Bất cứ một nhà thơ nào sở hữu chất giọng ngọt ngào này đều có thể được tôn
vinh thành một đại thi hào. Giọng nói này khiến cô sởn gai ốc; từ ngữ dường như
dòng nước ấm vỗ lên người cô, vỗ về cô, đánh lạc hướng cô và trói buộc cô. Cô
nhận thấy nghe ông ta nói cũng nguy hiểm như nghe Elva
nói.
“Chào mừng tới Urû’baen, Nasuada, con gái
của Ajihad,” người đàn ông ngồi ghế nói. “Chào mừng tới ngôi nhà của ta, bên
dưới những phiến đá lâu đời. Lâu lắm rồi nơi này mới đón chào một vi khách cao
quý như cô. Tôi có nhiều nhiệm vụ phải làm nhưng từ giờ trở đi, tôi sẽ không nơi
là trách nhiệm chủ nhà.” Nói tới cuối, có chút đe dọa lẩn quất trong giọng nói
ông ta, giống như móng vuốt xòe khỏi đệm móng.
Cô chưa bao giờ gặp Galbatorix mà chỉ được
nghe tả hay xem các bức chân dung, nhưng ảnh hưởng từ lời nói của người đàn ông
này lên cô quá mạnh khiến cô thực sự nghĩ ông ta chính là lão bạo
chúa.
Cả âm điệu lẫn cách phát âm của lão đều có
cái gì đó của cái khác,như thể ngôn ngữ lão nói
không phải ngôn ngữ mẹ đẻ. Giọng lão chỉ hơi khác chút xíu nhưng một khi đã để ý
cô nhận ra ngay. Cô đoán có thể ngôn ngữ đã thay đổi trong nhiều năm kể từ khi
lão ra đời. Đó dường như là cách giải thích có lý nhất, vì cách nói của lão
khiến cô nhớ - Không, không, cô chẳng nhớ cái gì.
Lão nhoài người và cô thấy ánh mắt găm lên
người cô.
“Cô trẻ hơn ta tưởng. Ta biết tuổi cô đã
trưởng thành nhưng vẫn chỉ là một đứa trẻ mà thôi. Cô giống bất cứ đứa nhỏ nào:
hiếu động, tự kiêu, ngốc nghếch không biết đâu là điều tốt nhất cho mình – những
đứa nhỏ cần sự hướng dẫn của những người lớn tuổi hơn và khôn ngoan
hơn.”
“Như ông?” cô nói bằng giọng khinh
miệt.
Cô nghe lão cười khúc khích. “Vậy cô muốn
thần tiên cai quản chúng ta ư? Tôi là người duy nhất trong giống loài chúng ta
có thể khiến họ tránh xa. Với sự hiểu biết của họ, những bô lão già nhất của
chúng ta cũng chỉ là những đứa nhỏ không hiểu chuyện , những người lớn không có
trách nhiệm.”
“Theo như quan điểm của họ, ông cũng vậy
thôi.” Cô không biết lòng dũng cảm của cô tới từ đâu nhưng cô thấy mạnh mẽ và
không sợ hãi. Dù lão bạo chúa có định trừng phạt hay không, cô cũng quyết không
để lộ tư tưởng.
“À, nhưng ta đã tích lũy được nhiều kiến
thức hơn qua nhiều năm. Ký ức của hàng trăm người giờ là của ta. Cuộc sống chất
chồng lên cuộc sống: tình yêu, thù hận, những trận chiến, chiến thắng, thất bại,
những bài học, những lỗi lầm – đều năm trong đầu ta, thì thầm những điều khôn
ngoan vào tai ta. Ta nhớ những thời đại. TROng toàn bộ lịch sử, không có ai như ta,
kể cả trong thần tiên.”
“Sao có thể?” cô thì
thầm.
Lão di chuyển trên ghế. “Đừng giả bộ với
ta, Nasuada. Ta biết Glaedr trao tim cho Eragon và Saphira, và rằng ông ta ở đó
cùng Varden vào thời điểm này. Cô hiểu ta đang nói tới nơi
nào.”
Cô sợ. Galbatorix đang sẵn sàng nói chuyện
về những thứ đó với cô – lão ta muốn, dù nó sẽ tiết lộ quyền năng của lão ta –
khiến cô mất hết hy vọng nhỏ nhoi rằng lão định thả cô.
Sau đó lão dùng găng tay phẩy về căn
phòng. “Trước khi bắt đầu, cô nên biết đôi chút về nơi này. Khi các thần tiên
lần đầu tiên đặt chân tới miền đất này, họ thấy một khe nứt sâu trong vách núi
chạy tới các đồng bằng gần đây. Họ đánh giá vách núi này như một bức tường phòng thủ trước các
cuộc tấn công của loài rồng, nhưng vết nứt lại là một cái khác. Ngẫu nhiên họ
biết rằng hơi nước bốc ra từ vết nứt sẽ khiến những người ngủ cạnh đó sẽ thấy
một chút tương lai. Vì vậy, khoảng trăm trăm năm mươi ngàn năm trước, thần tiên
đã xây dựng căn phòng này bên trên vêt nứt và cách đây khoảng vài trăm năm, một
nhà tiên tri tới sống nơi đây, ngay sau khi các thần tiên rời khỏi Ilirea. Bà ta
ngồi ngay chỗ cô nằm, và bà ta giành hàng thế kỷ để tiên mộng những điều đã và
sẽ xảy ra.
“Tới lúc trong không khí không còn thứ
hiệu lực đó nữa, nhà tiên tri và những người phục vụ rời đi. Bà ta là ai và đã
đi đâu thì không ai biết. Người ta không biết tên bà mà chỉ gọi là NHà tiên tri,
và có một số câu chuyện cho ta tin rằng bà ta không phải tiên, người lùn hay một
dạng gì hoàn toàn. Có thể, trong thời gian bà ta sống, căn phòng này được gọi là
Căn phòng của Nhà tiên tri, và giờ nó vẫn mang tên này. – chỉ có điều giờ đây cô
mới là nhà tiên tri, Nasuada, con gái của Ajihad ạ.”
Galbatorix mở rộng cánh tay. “Đây là nơi
sự thật được tiết lộ. Ta không tha thứ cho bất cứ kẻ nào dám nói dối trong căn
phòng này, dù là lời nói dối nhỏ nhất. Ai nằm trên bàn đá kia sẽ là nhà tiên tri
đương nhiệm, và dù nhiều người thấy khó lòng làm nổi nhiệm vụ này nhưng lại chưa
ai từ chối nó. Cô cũng không khác.”
Chân ghế kéo lê trên mặt sàn. Sau đó cô
cảm thấy hơi thở ấm nóng của Galbatorix bên tai. “Ta biết cái này sẽ làm cô bị
tổn thương, Nasuada, đau hơn cô tưởng. Cô sẽ phải thay đổi bản thân trước khi
lòng tự trọng của cô cho phép cô phục tùng. Dù ở đâu đi chăng nữa thì chuyện
thay đổi bản thân luôn là vấn đề khó nhất. Ta hiểu, vì ta không dưới một lần
thay đổi chính mình. Nhưng, ta sẽ ở đây giúp đỡ cô vượt qua lần thay đổi này. Cô
nên biết ta sẽ không bao giờ nói dối cô. Không một ai trong chúng ta. Không phải
trong căn phòng này. Cô có thể nghi ngờ ta nhưng dần già cô sẽ tin ta. Đối với
ta nơi này rất linh thiêng và ta thà cắt đứt tay mình còn hơn báng bổ nó. Cô có
thể hỏi bất cứ câu hỏi nào, và ta hứa với cô, Nasuada, con gái của Ajihad rằng
ta sẽ trả lời thành thật. Với tư cách vua của vùng đất này, ta thề với
cô.”
Cô cắn răng không biết nên trả lời sao.
Sau đó, cô nghiến răng nói. “Tôi sẽ không bao giờ nói ông nghe điều ông muốn
biết!”
Lão cười trầm vang căn phòn. “Cô hiểu nhầm
rồi; ta không mang cô tới đây vì ta cần thông tin. Ta đã biết tất cả. Số lượng
và cách sắp xếp quân đội; tình trạng lương thực; vị trí đoàn xe tiếp viện; cô
định chiếm thành phố này như thế nào; nhiệm vụ, thói quen và khả năng của
Saphira cùng Eragon; thanh Dauthdaert cô có lúc ở Belatona; kể cả quyền năng của
cô nhóc – phù thủy Elva mà cô đã giữ lại bên mình tới gần đây – tất cả ta đều
biết, thậm chí biết nhiều hơn. Ta có nhiều mật thám hơn cô tưởng tượng và ta còn
có nhiều cách khác để thu lượm thông tin. Cô không giấu được gì khỏi mắt ta đâu,
Nasuada. Vì thế cô không mở miệng cũng thế thôi.
Từ ngữ của lão như giáng búa lên người cô,
nhưng cô vẫn cố không để chúng làm cô nhụt chí. :Vậy thì vì
sao?”
“Vì sao ta mang cô tới đây ư? Vì, cô gái
thân mến ạ, cô có tài chỉ huy, và điều này còn nguy hiểm hơn bất cứ câu thần chú
nào. Eragon và cac tiên nhân không hề đe dọa được ta, nhưng cô... cô nguy hiểm
theo cách khác. Không có cô, Varden giống như một con bò mù vậy, họ sẽ tức giận
và sẽ nhắm mắt xông tới không quan tâm tới gì trên đường. Sau đó, vì sự ngu ngốc
của chúng, ta sẽ tóm chúng và hủy diệt chúng.”
“Nhưng hủy diệt Varden không phải lý do ta
mang cô tới đây. Không, cô ở đây vì cô đáng để ta chú ý. Cô dũng cảm, mạnh mẽ,
tham vọng, và thông minh – những phẩm chất ta đánh giá cao nhất đối với một
người hầu cận. Ta mong có cô bên canh, Nasuada, nhưng tư vấn tối coa và chỉ huy
quân đội sẽ xây dựng trong bước cuối kế hoạch ta đã lập ra trong gần một thế kỷ.
Trên Alagaësia sẽ có một trật tự mới và ta muốn cô nằm trong đó. Từ khi Thập Tam
chết, ta đã tìm những người thay thế họ. Cho tới hiện nay, ta vẫn chưa tìm được
ai. Durza là một công cụ hữu ích nhưng hắn là một Tà thần, vì thế hắn có một số
hạn chế nhất định: hắn không thể duy trì duy nhất một thân xác. Trong tất cả
những ứng viên, Murtagh là người đầu tiên tỏ ra có năng lực và là người đầu tiên
sống sót qua những thử thách của ta. Cô sẽ là người thứ hai và Eragon là người
tiếp theo.”
Nasuada kinh hoàng. Những gì hắn định làm
còn kinh khủng hơn cô đoán.
Người đàn ông mặc áo choàng nâu cạnh lò
than làm cô giật mình vì dùng que sắt chọc mạnh vào đống than khiến đầu qua sắt
chạm vào cả đĩa đồng bên đưới.
Galbatorix tiếp tục nói. “Nếu cô sống, cô
sẽ có cơ hội biến mình hoàn hảo hơn khi ở bên Varden. Hãy nghĩ đi! Phục vụ ta,
cô sẽ mang lại hòa bình cho toàn bộ Alagaësia, và cô sẽ trở thành nhà xây dựng
mang lại làn gió mới.”
“Ta thà để ngàn con rắn độc cắn còn hơn
phục vụ ông.” Sau đó cô nhổ nước bọt.
Tiếng cười của lão vọng trong căn phòng
lần nữa: âm thanh của một người không sợ gì hết, kể cả cái chết. “Chúng ta xem
xem.”
Cô giật mình khi thấy một ngón tay chạm
vào khuỷu tay cô. Nó từ từ vẻ một vòng tròn, rồi trượt xuống vết sẹo trên cẳng
tay và dừng lại trên phần sẹo. Ngón tay vỗ ba lần trước khi lần xuống vết sẹo kế
tiếp, rồi lùi lên, chạy lên chạy xuống như dùng bàn giặt quần
áo.
“Cô đã đánh bại đối thủ trong Thách đấu Trường Đao,”
Galbatorix nói. “với nhiều vết cắt hơn bất cứ người nào có. Điều nay có nghĩa
rằng đầu óc cô cực kỳ mạnh mẽ và sức tưởng tượng phong phú - khiến bất cứ người
đàn ông nào phải cúi đầu trước cô. Nhưng, giờ chúng không giúp nổi cô đâu. Ngược
lại, chúng là thứ cản trở cô. Mọi người đều có một giới hạn, vấn đề là bao giờ
người ta mới đạt được điểm đó. Và cô sẽ đạt được, ta hứa với cô. Sức mạnh của cô
sẽ cản trở nhưng không thể xóa bỏ thời khắc đó. Lưới phòng họ cũng không bảo vệ
nổi cô dưới sức mạnh của ta. Vậy, sao cô phải đau khổ vô ích chứ? Không ai dám
nghi ngờ lòng dũng cảm của cô; cô đã chứng minh cho cả thế giới biết. Giờ nhượng
bộ đi. Không có gì là nhục nhã khi chấp nhận điều tất nhiên sẽ tới. Tiếp tục sẽ
chỉ khiến cô bị tra tấn chẳng vì lý do gì cả chỉ để dạy dỗ cô. Hãy bỏ qua nhiệm
vụ của cô đi và thề trung thành với ta bằng ngôn ngữ cô và chỉ trong một giờ, cô
sẽ có hàng tá kẻ hầu người hạ, những xúc lụa và vải hoa Damacus, vô số căn phòng
ở và một chỗ ở bàn ăn cùng ta.”
Lão dừng lại đợi cô trả lời, nhưng cô chỉ
nhìn chằm chằm vào những đường vẻ trên trần nhà mà không chịu
nói.
Trên tay cô, ngón tay tiếp tục di chuyển,
từ vết sẹo tới hõm trên cổ tay, nơi động mạch chính chạy
qua.
“Được thôi. Cô muốn thế nhé.” Lực ấn trên
cổ tay cô biến mất. “Murtagh, tới đây. Đừng bất lịch sự với khách
chứ.”
Ôi trời, không phải hắn nữa chứ, cô nghĩ và đột nhiên thấy buồn vô
tận.
Người đàn ông bên cạnh lò than bắt đầu
quay người lại, và dù hắn đeo mặt nạ bạc che nửa trên khuôn mặt nhưng cô vẫn
thấy đó chắc chắn là Murtagh. Đôi mắt hắn ẩn trong bóng tôi, miệng và quai hàm
không tỏ rõ biểu hiện gì.
“Không biết sao Murtagh lưỡng lự khi bắt
đầu phục vụ ta, nhưng sau đó hắn đã chứng minh mình là một học trò có năng lực
nhất. HẮn có tài năng của cha hắn. Đúng không?”
“Vâng, thưa ngài,” Murtagh nói bằng giọng
thô cứng.
“Hắn khiến ta ngạc nhiên vì giết chết vua
Hrothgar tại Cánh Đồng Cháy. Ta không nghĩ hắn chào đón người bạn cũ nhiệt tình
thế nhưng sau đó, Murtagh của chúng ta đã trở nên hoàn toàn tức giận và khát
máu. Hắn có thể xé toang cổ họng một Kull bằng tay nếu ta cho hắn cơ hội, và ta
đã cho hắn. Không gì sung sướng bằng giết chóc. Đúng
không?”
Cơ bắp trên cổ Murtagh căng ra. “Không,
thưa ngài.”
Galbatorix cười nhẹ. “Murtagh Vua Sát
thủ...tên đó hay đó, sẽ tạo ra một huyền thoại nhưng cậu sẽ không có được nếu
không có ta chỉ dẫn.” Sau đó nói với cô. “Từ trước tới giờ ta chưa hề dạy qua
hắn nghệ thuật thuyết phục, vì thế hôm nay ta mang hắn tới đây. HẮn có kinh
nghiệm với lĩnh vực này nhưng chưa bao giờ thực hành, giờ là lúc hắn cần nắm bắt
nó. Vậy còn cách nào hay hơn cách ngồi đây học cùng cô? Dù sao, Murtagh cũng là
người thuyết phục ta rằng cô có thể gia nhập thế hệ phụ tá mới của
ta.”
Một cảm giác bị phản bội lạ lùng lan tỏa
trong cô. Dù chuyện gì xảy ra cô vẫn nghĩ tốt cho Murtagh. Cô muốn hắn giải
thích nhưng hắn chỉ đứng im lặng như một người lính
gác.
Sau đó nhà vua chỉ lò than và nói đều đều.
“Cầm que sắt lên.”
Tay Murtagh co lại thành nắm đấm nhưng
không động đậy.
Một từ vang lên trong tai Nasuada như
tiếng chuông. Thế giới dường như rung lên, như một người khổng lồ dùng một sợi
chỉ buộc vào thế giới và đang rung nó. TROng một lúc, cô tưởng mình đang rơi,
không khí trước mặt cô mờ ảo như nước. Dù từ đó mang sức mạnh khủng khiếp nhưng cô
lại không thể nhớ nổi thậm chí là nó thuộc về ngôn ngữ nào, vì cô nghe tai này
ra tai kia, chỉ còn nhớ nổi về sức ảnh hưởng của nó.
Murtagh rùng mình; sau đó hắn vặn người,
cần một trong những que sắt lên. Tia lửa bắn lên không khí, vài vụn lửa rơi
xuongs sàn nhưng hạt giống thông rơi ra khỏi quả thông.
Đầu que sắt sáng vàng, khi cô quan sát, nó
ngả sang màu cam nâu. Ánh sáng từ thanh kim loại nóng phản chiếu trên chiếc mặt
nạ che nửa mặt của Murtagh, dáng người cô in trên đó với đôi chân dài chạy theo
những đường nét chạm khắc cong cong trên mặt na che má
Murtagh.
Dù bị trói nhưng cô vẫn cố đẩy xích ra khi
hắn tới gần.
“Tôi không hiểu,” cô nói với Galbatorix
bằng sự bình tĩnh ngụy tạo. “Sao ông không dùng tư tưởng hạ gục tôi?” Cô không
muốn lão dùng hình thức này nhưng cô thà tự mình đề phòng đòn tấn công còn hơn
phải chịu đau đớn từ khối sắt nung.
“Sẽ có lúc ta dùng nếu cần,” Galbatorix
nói. “Nhưng giờ ta thích xem cô dũng cảm thế nào, Nasuada, con gái của Ajihad.
Hơn nữa ta không thích kiểm soát đầu óc cô và buộc cô thề trung thành với ta. Ta
muốn cô tự mình quyết định.”
“Vì sao?” cô khàn giọng
nói.
“Vì ta thích. GIờ, lần cuối, cô đồng ý
không?”
“Không bao giờ.”
“Được thôi.
Murtagh?”
Thanh sắt hạ xuống, đầu nó như một viên đá
hồng ngọc to lớn tỏa sáng.
Cô không cắn được vào cái gì để kìm cơn
đâu, vì thế cô hét vàcăn phòng bát giác vọng lên tiếng thét đau đớn của cô tới
khi giọng của cô mất đi và bóng tôi che phủ con người
cô.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT