Tôi bê hai chân ông lên, còn Emma nâng hai cánh tay, và chúng tôi gượng nhẹ nâng Sergei lên đặt xuống một băng ghế dài, bên dưới một bảng quảng cáo Pizza nướng tại nhà, ông nằm bất tỉnh, lắc lư theo chuyển động của đoàn tàu. Nếu ông sắp phải chết, thì dường như cũng thật không phải nếu để ông chết dưới sàn
Emma kéo cái áo sơ mi của ông lên. "Máu ngừng chảy rồi." Cô thông báo. " nhưng ông ấy sẽ chết nếu không sớm được đưa tới bệnh viện."
"Có khi kiểu gì ông ấy cũng chết." Addison nói. " nhất là ở một bệnh viện tại đây, trong hiện thực này. Cứ tưởng tượng xem: ông ấy thức dậy sau ba ngày, vết thương thì đã lành nhưng mọi thứ khác đều suy kiệt, ông ấy đã trở thành một ông già có khi đã hơn hai trăm tuổi."
"Có thể lắm." Emma đáp. "Nếu thế, Tôi sẽ rất ngạc nhiên nếu sau ba ngày còn bất cứ ai trong chúng ta sống sót, ở bất cứ hoàn cảnh nào. Tôi không chắc chúng ta liệu có thể làm gì hơn cho ông ấy không."
Tôi từng nghe thấy họ nhắc tới kỳ hạn này trước đây: bất cứ người đặc biệt nào sống trong Vòng Thời Gian cũng chỉ có thể ở lại hiện tại từ hai, đến tối đa là ba ngày mà không bị già đi. thời gian đó đủ dài để họ tới thăm hiện tại nhưng không bao giờ được ở lại; đủ dài để di chuyển giữa các Vòng Thời Gian nhưng đủ ngắn để hỏi không bao giờ thử nấn ná ở lại. Chỉ những kẻ to gan và các Chủ Vòng mới nán lại ở hiện tại lâu hơn vài giờ; hậu quả của việc trì hoãn thì thực quá nghiêm trọng.
Emma đứng dậy, trông thật ốm yếu dưới ánh sáng vàng vọt nhợt nhạt, rồi đi tập tễnh và bám vào một trong những cây cột bám tay trên tàu. Tôi cầm lấy tay cô, kéo cô ngồi xuống bên mình, và cô ngồi sụp xuống tựa vào tôi, kiệt sức đến cùng cực. Cả hai chúng tôi đều vậy. Tôi đã không ngủ theo đúng nghĩa từ nhiều ngày nay. Và cũng chưa hề được ăn đúng nghĩa, ngoại trừ vài cơ hội ít ỏi mà chúng tôi phải nhồi thức ăn vào miệng mình như lợn. 
Tôi đã phải chạy, kinh hoàng và mang dưới chân một đôi giày mắc dịch khiến chân phồng rộp lâu đến mức không còn nhớ nổi từ lúc nào nữa, nhưng hơn thế, mỗi lần tôi nói Tiếng Hồn Rỗng, dường như có thứ gì đó bị cắt rời khỏi tôi mà tôi không biết làm cách nào thu lại. Nó làm tôi mệt mỏi tới mức độ hoàn toàn mới, hoàn toàn kì bí. Tôi đã khám phá ra một mạch máu mới bên trong mình, một nguồn sức mạnh mới cho tôi, nhưng nó có hạn, có thể bị cạn kiệt, và tôi băn khoăn tự hỏi liệu có phải khi tận dụng nó tôi cũng đang vắt kiệt sức lực chính mình.
Tôi sẽ lo lắng về chuyện đó vào lúc khác. Còn vào lúc này, tôi cố tận hưởng một khoảnh khắc bình lặng hiến hoi, cánh tay tôi ôm quanh Emma, còn cô tựa đầu lên vai tôi, chỉ thở lấy hơi. Hơi ích kỷ, có lẽ vậy, vì tôi không nhắc tới con hồn rỗng đã đuổi theo đoàn tàu của chúng tôi. 
Liệu có ai trong mấy chúng tôi làm được gì để đối phó với chuyện này không? Nó sẽ bắt chúng tôi hoặc không. Giết được chúng tôi hoặc không. Lần tiếp theo nó tìm thấy chúng tôi - và tôi chắc sẽ có lần tiếp theo ấy - tôi sẽ tìm ra từ ngữ hòng ngăn những cái lưỡi của nó lại, hoặc không.
Tôi quan sát Addison nhảy lên bằn ghế đối diện với chúng tôi, dùng bàn chân mở một cửa sổ toa, rồi đẩy ra. Âm thanh giận dữ của đoàn tàu cùng một luồng không khí đường hầm ấm sực lùa vào, và con chó ngồi ngửi ngửi, đôi mắt sáng rực, cái mũi chun lại. Không khí với tôi có mùi tựa như mồ hôi lâu ngày và rác rưởi khô mục nát, nhưng nó thì có vẻ đã nắm bắt được điều gì đó khó thấy hơn, một thứ đòi hỏi sự luận giải cẩn thận.
"Ông có ngửi thấy họ không?" Tôi hỏi.
Con chó nghe thấy tôi, nhưng phải một lúc lâu sau mới trả lời, đôi mắt ngước lên trần như thể đang kết thúc một ý nghĩ. "Tôi gửi được." Nó nói. "Dấu vết của họ vẫn còn rõ và mới."
Cho dù ở tốc độ cao này, nó vẫn có thể ngửi được dấu vết lưu lại từ nhiều phút trước của những người đặc biệt bị nhốt trong một toa của chuyến tàu trước đó. Tôi thấy ấn tượng, và nói với nó như thế.
" Cảm ơn cậu, nhưng tôi không thể nhận toàn bộ vinh dự được." Con chó nói. " Hẳn ai đó cũng đã mở một cửa sổ trên toa tàu của họ, Nếu không mùi lưu lại chắc sẽ loãng hơn nhiều. Có lẽ cô Wren đã làm thế, vì biết tôi sẽ cố bám theo."
" Bà ơi biết ông ở đây ư" Tôi hỏi.
"Làm thế nào ông tìm ra chúng tôi được?" Emma hỏi.
" Đợi một chút." Addison gằn giọng. đoàn tàu đang đi chậm lại và một ga, các ô cửa sổ chuyển từ màu đen của đường hầm sang những viên gạch ốp màu trắng. Nó thò mũi tao ngoài cửa, nhắm mắt lại, đắm mình trong sự tập trung. " Tôi không nghĩ họ xuống tàu ở đây, nhưng cứ sẵn sàng cho mọi trường hợp."
Emma và tôi đứng dậy, cố sức giấu Người Gấp khỏi tầm mắt. Tôi ít nhiều nhẹ người khi thấy không có mấy người đang đợi trên ke ga. Kể cũng lạ là vẫn còn người đợi tàu, hay tàu vẫn còn hoạt động. Cứ như thể chưa hề có chuyện gì xảy ra vậy. 
Tôi ngờ rằng đám xác sống đã bày ra chuyện này với hi vọng chúng tôi sẽ mắc bẫy và leo lên một chuyến tàu, để rồi giúp chúng dễ tóm gọn chúng tôi hơn. Tất nhiên chẳng hề khó để nhận diện ra chúng tôi giữa những cư dân hiện đại của London sử dụng tàu điện ngầm vào ngày đi làm.
"Cứ tỏ ra tự nhiên." Tôi nói. " như thể cậu thuộc về nơi này."
Ý tưởng này dường như thật khôi hài với Emma, và cô cố nén nụ cười. Tôi đoán nó buồn cười vì chúng tôi chẳng thuộc về nơi nào cụ thể cả, nơi này lại càng không.
Đoàn tàu dừng lại, các cánh cửa trượt mở ra. Addison ngửi ngửi không khí thật kỹ lưỡng đúng lúc một phụ nữ có vẻ giống mọt sách mặc áo choàng len dày bước vào toa tàu của chúng tôi. Nhìn thấy chúng tôi, miệng bà ta há hốc, rồi bà ta quay ngoắt lại và bước trở ra. Không. Không, cảm ơn. Tôi không trách bà ta. Chúng tôi đều bẩn thỉu, bộ dạng quái gở trong những món quần áo cũ kỳ cục, và cả người bê bết máu. Hẳn trông chúng tôi như thế vừa mới giết người đàn ông tội nghiệp ở bên cạnh.
"Tỏ ra thoải mái đi nào." Emma nói, khịt mũi.
Addison rụt đầu vào trong cửa sổ. "Chúng ta đang đi đúng hướng đấy." Nó nói. "Cô Wren và những người khác chắc chắn đã đi theo hướng này."
"Họ không xuống tàu ở đây sao?" Tôi hỏi.
" Tôi không nghĩ thế. Nhưng nếu tôi không ngửi thấy họ ở ga kế tiếp, chúng ta sẽ biết là chúng ta đã đi quá xa."
Các cánh cửa đóng sập lại, và sau một tiếng chuông điện rên rỉ, chúng tôi lại lên đường. Tôi đang định để xuất chúng tôi nên tìm quần áo để thay thì Emma bật dậy bên cạnh tôi, như thế cô vừa nhớ ra điều gì đó.
"Addison?" Cô hỏi. " Chuyện gì đã xảy ra với Fiona và Claire?"
Nghe nhắc tới tên họ, một cơn lo lắng mới dâng lên trong người khiến tôi buồn nôn. Lần cuối cùng chúng tôi thấy họ là ở trại động vật của cô Wren, nơi cô bạn lớn đã ở lại cùng Claire, cô bé lúc đó quá ốm để tiếp tục chuyến đi. Caul nói với chúng tôi rằng hắn đã đột kích khu trại và bắt các cô gái, nhưng hắn cũng đã nói với chúng tôi là Addison đã chết, như vậy rõ ràng thông tin của hắn không đáng tin.
"À." Addison vừa nói vừa gật gù với vẻ nghiêm trọng. "Là tin xấu, tôi e vậy. Về phần mình, phải thừa nhận tôi đã hi vọng cô cậu đừng hỏi đến."
Mặt Emma tái nhợt. "Kể cho chúng tôi đi."
"Tất nhiên." Nó nói. "Không lâu sau khi nhóm các cô cậu rời đi, chúng tôi bị một đám xác sống tập kích. Chúng tôi ném trứng nổ vào chúng, rồi tán ra và ẩn nấp. Cô gái lớn hơn, có mái tóc bù xù... "
"Fiona." Tôi nói, tim đập thình thịch.
" Cô ấy dùng năng lượng điều khiển cây cối để giấu chúng tôi - trên các tán cây và dưới các bụi cây mới mọc.
Chúng tôi được ngụy trang tới mức đáng lẽ đám xác sống phải mất nhiều ngày để tìm ra tất cả chúng tôi, nhưng chúng đã dùng hơi cay và lùa chúng tôi ra chỗ trống."
"Hơi cay!" Emma thốt lên. " lũ khốn đó đã thề không bao giờ sử dụng đến nó nữa."
" Có vẻ chúng nói láo rồi." Addison nói.
Tôi từng thấy qua trong một tập album của Peregrine bức ảnh chụp một cuộc tấn công như thế: đám xác sống đeo những cái mặt nạ phòng hơi độc ma quái với bộ lọc khí thở, đứng vòng quanh với vẻ dửng dưng trong khi phun những đám hơi độc vào không khí. Cho dù loại hơi này không gây chết người, nó cũng làm phổi vào cổ họng bạn bỏng rát, gây ra những cơn đau khủng khiếp, và theo lời đồn có thể trói buộc các Chủ Vòng ở nguyên dạy chim của họ.
"Khi chúng tập trung chúng tôi lại." Addison kể tiếp. "Chúng tôi bị tra hỏi về nơi ở của cô Wren. Chúng lục tung tòa tháp của bà ấy - tìm kiếm bản đồ, nhật ký, tôi cũng không biết là gì nữa - và khi Deirdre tội nghiệp muốn ngăn chúng lại, chúng đã bắn cô ấy."
Khuôn mặt dài của cô bán lừa cao cổ thoáng hiện lên trước mắt tôi, nhút nhát, dễ mến, với hàm răng lưa thưa, và dạ dày ôi quặn lên. Loại người nào lại có thể giết một sinh vật như thế chứ? "Chúa ơi, thật kinh khủng." Tôi nói.
"Kinh khủng." Emma đồng ý chiếu lệ. "Còn mấy cô gái?"
"Cô gái nhỏ bị gã xác sống bắt." Addison nói. "Còn cô kia... vậy đấy, có một cuộc xô đẩy với vài tên lính, lúc ấy họ đang đứng ỏe vần vách đá, thế là cô ấy rơi xuống."
Tôi chớp mắt nhìn con chó. "Cái gì?" Trong khoảnh khắc thế giới bỗng mờ đi, rồirox né trở lại.
Emma cứng người, nhưng khuôn mặt cô không để lộ gì. "Ý ông là sao, rơi xuống. Rơi xuống sâu chừng nào?? "
"Đó là một bờ vực dốc đứng. Ít nhất phải 300m." Hai bên hàm phì phị của nó xịu xuống. "Tôi rất tiếc."
Tôi nặng nề ngồi xuống. Emma vẫn đứng, bàn tay cô nắm lấy thanh nắm chặt cứ bước các khớp đốt ngón tay trắng bệch ra. "Không." Cô nói dứt khoát. "Không, không thể như thế. Có lẽ cậu ấy đã bám vào thứ gì đó trên đường rơi xuống. Một cành cây hay một gờ đá... "
Addison nhìn xuống sàn toa dính bã kẹo cao su. "Có thể."
"Hoặc những cái cây bên dưới đã đỡ cú ngã của cậu ấy, hứng lấy cậu ấy như một tấm lưới! Cậu ấy có thể nói chuyện với chúng, ông biết đấy."
"Phải." Nó nói. "Người ta luôn có thể hi vọng."
Tôi cố hình dung ra cảnh được một cây thông nhọn hoắt đỡ lấy sau một cú rơi như thế. Khó có khả năng. Tôi thấy chút hi vọng nhỏ nhoi Emma vừa nhen nhóm đang tắt dần, và rồi đôi chân cô bắt đầu run rẩy, cô buông thanh nắm ra ngồi phịch xuống bên cạnh tôi.
Cô nhìn Addidon với đôi mắt ướt đẫm. "Tôi rất tiếc cho các bạn của ông."
Con chó gật đầu. "Tôi cũng rất tiếc cho các bạn của cô."
"Nếu cô Peregrine ở đây thì những biến cố này đã không xảy ra." Cô thì thầm. Rồi cô lặng lẽ gục đầu xuống và bắt đầu khóc.
Tôi muốn quàng hai cánh tay ôm lấy cô, nhưng làm thế có vẻ như tôi đang xâm phạm một khoảnh khắc riêng tư, giành lấy nó cho tôi trong khi nó thực sự là của mình cô, vậy nên thay vì làm thế, tôi ngồi nhìn xuống hai bàn tay mình và để cô khóc thương người bạn đã mất. Addison quay đi chỗ khác, vì tôn trọng, tôi nghĩ vậy, và cũng vì đoàn tàu đang chạy chậm nay vào một ga khác.
Các cánh cửa mở ra. Addison thò đầu ra ngoài cửa sổ, ngửi ngửi không khí trên ke ga, gầm gừ dọa ai đó có ý định bước vào toa tàu của chúng tôi, rồi lui vào trong toa. Khi các cánh cửa đóng lại, Emma đã ngẩng đầu lên và lau nước mắt.
Tôi nắm lấy tay cô, siết nhẹ. "Cậu ổn cả chứ?" Tôi hỏi, ước gì mình có thể nghĩ ra điều gì khác hay hơn để nói.
"Tớ buộc phải thế, đúng không nào?" Cô nói. "Vì những người còn sống."
Với một số người, cách cô gói nỗi đau của mình lại và dẹp sang bên có vẻ tàn nhẫn, nhưng tôi thì biết cô đủ rõ để hiểu. Cô có một trái tim cũng rộng lớn như nước Pháp, và với số ít người may mắn được cô yêu thương, cô yêu bằng từng phân vuông trong trái tim mình - nhưng kích thước của trái tim ấy cũng làm nó trở nên nguy hiểm. Nếu để nó rung cảm trước mọi thứ, cô sẽ gục ngã. Vì thế cô cần thuần hóa nó, bảo nó im lặng, đóng cửa nó lại. Đẩy những nỗi đau tồi tệ nhất trôi dạt tới một hòn đảo, nơi ấy chẳng mấy chốc đã ngập tràn nỗi đau, và một ngày kia cô sẽ tới đó sống.
"Nói tiếp đi." Cô bảo Addison. "Chuyện gì đã xảy ra với Claire?"
"Đám xác sống đưa cô bé đi. Bịt cả hai miệng cô bé rồi nhét cô ấy vào một cái bao."
" Nhưng cô bé còn sống chứ?" Tôi hỏi.
" Lại còn cắn nữa, vào lúc trưa hôm qua thì là thế. Chúng tôi chôn cất Deirdre trong khu nghĩa địa nhỏ của chúng tôi, rồi tôi chạy như bay tới London để tìm cô Wren và cảnh báo tất các cô cậu. Một con bồ câu của cô Wren dẫn tôi tới chỗ ẩn náu của bà ấy, và trong khi tôi và trong khi tôi lấy làm mừng là các cô cậu đã tới trước tôi, thì thật không may cả bọn xác sống cũng thế. Cuộc bao vây của chúng đã diễn ra, và tôi buộc phải bất lực chứng kiến khi chúng ồ ạt tấn công tòa nhà, và - vậy đấy, cô cậu biết phần còn lại rồi. Tôi bám theo khi mọi người bị giải tới ga tàu điện ngầm. Khi vụ nổ đó xảy ra, tôi nhận thấy một cơ hội để giúp đỡ cô cậu và chớp lấy nó. "
"Cảm ơn ông về việc đó." Tôi nói, nhận ra chúng tôi vẫn chưa bày tỏ lòng cảm kích với con chó. "Nếu lúc ấy ông không lôi chúng tôi đi... "
"Phải, được rồi... không cần phải chú tâm vào những giả thiết không dễ chịu." Nó nói. "Nhưng để đáp lại sự nghĩa hiệp của tôi, tôi hi vọng cô cậu sẽ trợ giúp tôi giải cứu cô Wren khỏi tay lũ xác sống. Cho dù nghe bất khả thi ra sao đi nữa. Bà ấy là tất cả với tôi, cô cậu thấy đấy."
Con chó muốn cứu cô Wren khỏi tay đám xác sống, chứ không phải cứu chúng tôi - nhưng chúng tôi là đối tượng giải cứu thực tế hơn, ở cách xa đoàn tàu hơn, nó đã đưa ra quyết định tức thì và chọn mục tiêu khả thi với mình.
" Tất nhiên chúng tôi sẽ giúp." Tôi nói. "Chẳng phải đó là điều chúng ta đang làm sao?"
"Phải, phải." Nó nói. " Nhưng cô cậu cần ý thức được rằng, là một Chủ Vòng, cô Wren có giá trị với lũ xác sống hơn nhiều so với những đứa trẻ đặc biệt, và vì thế giải thoát cho bà ấy sẽ có thể khó khăn hơn. Tôi lo rằng, nếu nhờ một phép màu nào đó chúng ta đủ may mắn để giải cứu các bạn của cô cậu.. "
" Đợi một giây đã." Tôi ngắt lời. "Ai nói bà ấy có giá trị hơn... "
"Không, dúng thế đấy." Emma nói. "Bà ấy sẽ bị canh giữ chặt chẽ hơn, không nghi ngờ gì nữa. Nhưng chúng ta sẽ không bỏ bà ấy lại. Chúng ta sẽ không bao giờ bỏ ai lại. Nhân danh người đặc biệt, chúng tôi thề với ông như vậy."
Con chó có vẻ hài lòng trước những lời này. "Cảm ơn cô." Nó nó, rồi hai tai dỏng đứng lên. Nó nhảy lên một cái ghế để ngó ra ngoài cửa sổ trong khi chúng tôi đi vào ga tiếp theo. "Cô cậu nấp đi." Nó vừa nói vừa nằm dán xuống. " Có kẻ thù gần đây."
* * *
Lũ xác sống đang chờ chúng tôi. Tôi thoáng thấy hai gã trong bọn chúng đợi trên ke ga, trong trang phục sĩ quan cảnh sát, giữa một đám khách đi tàu đứng rải rác. chúng chòng chọc quan sát từng toa trong khi đoàn tàu của chúng tôi chạy vào ga. Chúng tôi cúi rạp xuống dưới cửa sổ, hi vọng lọt qua mắt chúng - nhưng tôi biết sẽ không có chuyện đó. Gã xác sống của bộ đàm đã gọi trước rồi; chúng hẳn phải biết chúng tôi đang ở trên đoạn tàu này. Giờ thì tất cả những gì chúng phải làm là lục soát.
Đoàn tàu dừng lại và hành khách bắt đầu lên toa, tuy nhiên không ai vào toa của chúng tôi. Tôi đánh liều liếc nhìn qua cánh cửa đang mở và thấy một gã xác sống đang đi xuống theo ke ga, vừa hối hả bước về phía chúng tôi vừa ghé mắt nhìn vào mỗi toa tàu.
"Có một gã đi lại đây." tôi thì thầm. "Lửa của cậu thế nào, Em?
"Cạn kiệt rồi." Cô trả lời.
Gã xác sống lại gần. Còn cách bốn cua nữa. Ba.
"Vậy chuẩn bị sẵn sàng để chạy thôi."
Còn cách hai toa. Rồi một giọng nói êm ái được ghi âm sẵn vang lên. "Cửa đang đóng, xin vui lòng cẩn thận."
"Dừng tàu lại." Gã xác sống hét lớn. Nhưng các cánh cửa bắt đầu đóng lại.
Gã chặn một cánh tay qua ngưỡng cửa. Các cánh cửa lại xịch mở ra. Gã lên tàu - vào toa tàu sát cạnh toa chúng tôi.
Đôi mắt tôi hướng sang cánh cửa nối giữa các toa tàu. Nó bị khóa bằng một sợi xích - ơn Chúa vì chút nhân từ nhỏ nhoi. Các cánh cửa đóng sập hẳn và đoàn tàu bắt đầu chuyển bánh. Chúng tôi đưa Người Gấp xuống sàn và làm co lại một góc cùng ông sao cho gã xác sống từ bên toa kia không nhìn thấy.
" Chúng ta làm gì được đây?"Emma hỏi. "Ngay khi tàu dừng lần nữa, hắn sẽ tới thẳng đây và tìm ra chúng ta."
"Chúng ta có chắc chắn đó là một gã xác sống không?" Addison hỏi.
"Mèo có mọc ra trên cây không?" Ema hỏi lại.
" Ở phần này của thế giới thì không."
"Vậy thì tất nhiên chúng ta không hoàn toàn chắc chắn rồi. Nhưng nói về xác sống, có một câu nói lâu đời: nếu không chắc, cứ đoán thế."
Addison thở dài. "Toàn bộ cái vụ lẩn như trạch này," nó nói đầy khinh miệt, như thể nói là một người sành ăn và ai đó vừa mang ra một miếng pho mát Mỹ vuông vắn vô vị. "Chẳng có trí tưởng tượng gì cả. Chẳng lẽ chúng ta không thể thử lén lút làm trò?" Trà trộn vào đám đông? Đấy mới gọi là thuật. Rồi biết đâu chúng ta cứ tà tà bước đi mà không ai nhận ra."
"Tôi cũng ghét lẩn trốn chẳng kém gì ai." Tôi nói. "Song Emma và tôi trông như sát nhân cầm rìu hồi thế kỷ mười chín vậy, còn ông thì là một con chó đeo kính. Chúng ta chắc chắn sẽ bị phát hiện."
"Trừ khi người ta bắt đầu sản xuất kính áp tròng cho chó, còn không thì tôi vẫn buộc phải làm bạn với cặp kính này thôi. "Addison cằn nhằn.
"Lúc cậu cần thì cái con hồn rỗng đấy ở đâu không biết?" Emma nói như đúng rồi.
" Nếu chúng ta lên thì nó bị tàu cán qua." Tôi nói. "Mà cậu nói vậy là có ý gì?"
"Chỉ là trước đó nó đã khá được việc."
" và trước đó nó đã thiếu chút nữa giết chúng ta - hai lần! Không, ba lần! Không cần biết tớ đã làm cách nào để kiểm soát nó, cách đó cũng có phần hên xui, và đến lúc tớ không làm được thì sao? Chúng ta chết chắc."
Emma không trả lời ngay, nhưng cô nhìn tôi chằm chặp một hồi, rồi nắm lấy bàn tay tôi, bàn tay đã đóng đầy bụi bẩn, cô đặt lên một, rồi hai nụ hôn thật dịu dàng.
"Vì sao vậy?" Tôi ngạc nhiên hỏi.
"Cậu không hề biết, đúng không?"
"Biết cái gì cơ?"
"Biết mình phi thường đến độ nào."
Addison rên lên.
"Cậu có một năng lực đáng kinh ngạc." Emma thì thầm. " Tớ chắc chắn tất cả những gì cậu cần là được thực hành nhiều hơn chút nữa."
"Có thể. Nhưng thực hành thường có nghĩa là phải thất bại trong một thời gian, mà thất bại trong trường hợp này nghĩa là sẽ có người bị giết."
Emma siết chặt bàn tay tôi. "À, để mài giũa kỹ năng mới của cậu thì chẳng có gì hữu ích bằng một chút áp lực."
Tôi cố nặn ra nụ cười nhưng không thể. Nghĩ đến những tổn hại mình có thể gây ra, trái tim tôi quá đau đớn. Thứ năng lực này làm tôi thực sự có cảm giác như một khẩu súng đã nạp đạn nhưng tôi lại không biết sử dụng thế nào. Quỷ tha ma bắt, tôi thậm chí còn chẳng biết phải chĩa đầu nào về phía mình, đầu nào về phía địch. Tốt nhất nên bỏ nó xuống thay vì để nó nổi tung trên tay tôi.
Nghe thấy tiếng động ở đầu kia toa tàu, chúng tôi ngẩng đầu lên thì thấy cánh cửa thông toa mở ra. Cánh cửa đó không được cái xích, và lúc này hai thiếu niên mặc đồ da lảo đảo bước vào tòa chúng tôi.
"Chúng mình sẽ có gặp rắc rối mất!" Cô gái vừa nói vừa hôn lên cổ cậu trai.
Cậu trai vuốt một món tóc làm dáng đang rủ xuống mắt mắt lên. -" Anh vẫn làm chuyện này suốt mà, em yêu. " - rồi nhìn thấy chúng tôi, cậu ta cứng đờ ra như bị đóng băng, đôi lông mày trợn ngược. Cánh cửa họ vừa đi qua đóng sập lại sau lưng.
"Này." Tôi nói một cách thản nhiên, như thế không phải chúng tôi đang nằm phục xuống cạnh một người sắp chết, cả người bê bết máu. " Có chuyện gì thế?"
Đừng phát hoảng. Đừng làm chúng tôi bị lộ.
Cậu trai cau mày. "Còn anh bạn...?"
"Mặc đồ hóa trang." Tôi đáp. "Bị máu giả hắt lên."
"Ồ." Cậu trai nói, rõ ràng chẳng hề tin tôi.
Cô gái nhìn chằm chằm vào Người Gấp. "Ông ta... "
"Say." Emma nói. "Say như chết. Cũng vì thế mà ông ta đã làm văng tung tóe hết số máu giả của chúng tôi ra sàn. Và văng lên chính ông ta nữa."
"Cả chúng tôi nữa." Addison nói. Hai thiếu niên nhất loạt quay phắt bắt đầu về phía nó, mắt họ còn mở to hơn nữa.
"Đồ ngốc." Emma lẩm bẩm. "Im lặng nào."
Cậu trai giơ một bàn tay run lẩy bẩy nên và chỉ về phía con chó. "Có phải nó vừa... "
Addison mới chỉ nói mấy từ. Chúng tôi có thể đánh trống lảng rằng đó chỉ là trò nói tiếng bụng, hay thứ gì khác chứ không như họ tưởng, song con chó lại quá kêu hãnh để vở câm.
" Tất nhiên là tôi không nói." Nó nói, mũi hếch lên. "Chó không thể nói tiếng Anh. Hay bất cứ ngôn ngữ loài người nào khác - ngoại trừ, trong một ngoại lệ đáng ghi nhận, tiếng Luxembourg, vốn chỉ có các chủ ngân hàng và người Luxembourg hiểu được, và vì thế chẳng mấy hữu ích. Không, cô cậu đã ăn phải thứ gì đó không ổn và đang bị một cơn ác mộng, có thế thôi. Bây giờ, nếu cô cậu không thấy quá phiền, các bạn tôi cần mượn quần áo của cô cậu. Làm ơn cởi ra ngay lập tức."
Tại mét và run lẩy bẩy, cậu trai bắt đầu cởi áo khoác da của mình ra, nhưng chỉ mới có được một tay áo thì cậu ta đã khuỵu xuống lăn đùng ra sàn bất tỉnh. Thế rồi cô gái bắt đầu la hét, và không ngừng lại.
Trong giây lát, gá xác sống đã đấm thình thình vào cánh cửa bị xích, đôi mắt trắng dã của hắn long lên chết chóc.
"Thật quá nhiều cho vụ lén lút chuồn êm." Tôi nói.
Addison quay lại nhìn hắn. "Đúng là một gã xác sống." Nó nói, rồi gật gù đầy vẻ thông thái.
"Tôi lấy làm mừng là chúng ga đã khám phá được bí ẩn đó." Emma nói.
Toa tàu xóc nẩy và có tiếng phanh ken két vang lên. Chúng tôi đang vào một ga. Tôi kéo Emma đứng lên và chuẩn bị chạy.
"Còn Sergei thì sao?" Emma nói, quay người lại nhìn ông.
Chạy thoát khỏi hai gã xác sống trong khi Emma vẫn còn đang phục hồi sức lực đã khó khăn lắm rồi; ôm theo cả Người Gấp trong tay tôi, việc này sẽ là bất khả thi.
"Chúng ta sẽ buộc phải để ông ấy lại." Tôi nói. "Ai đó sẽ tìm thấy và mang ông ấy tới bác sĩ. Đó là cơ hội tốt nhất cho ông ấy - và cho cả chúng ta."
Thật ngạc nhiên, cô đồng ý. "Tớ nghĩ đó là điều ông ấy muốn." Cô hối hả đến bên ông. "Xin lỗi, chúng cháu không thể mang ông theo được. Nhưng cháu tin chắc chúng ta sẽ còn gặp lại."
"Ở thế giới bên kia." Ông rên rỉ, mắt hé mở. "Ở Abaton."
Với những lời bí ẩn đó cùng tiếng la hét của cô gái oang oang bên tai chúng tôi, đoàn tàu dừng lại và các cánh cửa mở ra.
* * *
Chúng tôi không khôn khéo. Chúng tôi không tà tà phong nhã. Ngay khoảnh khắc các cánh cửa tàu mở ra, chúng tôi chỉ có giò chạy.
Gã xác sống ra khỏi toa tàu của hắn và xông vào toa chúng tôi, lúc đó chúng tôi đã lao qua cô gái đang la hét, lao qua phía trên cậu trai bất tỉnh, xuống ke ga, rồi vất vả cưỡng lại cả cảm ịt đám đông ùa lên tàu như một đàn cá đẻ trứng. Nhà ga này, không như các ga trước, đông nghịt người.
"Kia!" Tôi reo lên, kéo Emma về phía tấm biển LỐI RA đang sáng lên đằng xa. Tôi hy vọng Addison đang ở đâu đó dưới chân, nhưng quanh chúng tôi đông nghịt người tới mức tôi khó mà nhìn thấy sàn ga. Thật may, sức lực đã trở lại với Emma - hay một luồng adrenalin đang tràn trong tôi - vì tôi không nghĩ mình có thể đỡ được cô và chen qua biển người này.
Khi gã xác sống lao ra khỏi tàu, vừa xô đây các hành khách vừa hét lớn Tôi là nhân viên công lực! Và Tránh đường cho tôi! Và Chặn mấy đứa trẻ kia lại! Thì chúng tôi và đoàn tàu đã cách nhau một quãng chừng sáu mét với khoảng năm mươi người ở giữa. Hoặc chẳng có ai có thể nghe thấy hắn trong những âm thanh ầm ĩ vang vọng của nhà ga, hoặc chẳng ai để ý. Tôi ngoái lại nhìn thấy hắn đang tiến đến gần, và đúng lúc đó Emma bắt đầu quét chân hết sang trái lại qua phải ngáng chân mọi người trong khi chúng tôi chạy. Người ta la lối Rồi ngã nhào thành đống sau lưng chúng tôi, và khi tôi ngoái lại lần nữa, gã xác sống đang vật lộn dẫm lên những cái chân và những tấm lưng để rồi nhận lại những cái đập bằng ô và cặp. Thế rồi hắn dừng lại, mặt đỏ bừng và chán nản, mở bao đựng súng ra. Nhưng cái hố ngăn cách đám đông tạo nên giữa chúng tôi và hắn lúc này đã toác ra quá rộng, và dù tôi dám chắc hắn đủ nhẫn tâm để bắn vào một đám đông, hắn cũng không dại đến mức làm việc đó. Sự hoảng loạn sau phát súng hẳn sẽ khiến việc bắt chúng tôi còn khó hơn.
Lần thứ ba tôi ngoái lại, hắn đã tụt lại sau rất xa và bị chìm nghỉm giữa đám đông đến mức tôi hầu như không nhìn thấy hắn. Có lẽ hắn không thực sự quan tâm tới việc có bắt được chúng tôi hay không. Nói cho cùng, chúng tôi chẳng phải là một mối đe dọa lớn lao hay một phần thưởng hậu. Có lẽ con chó nói đúng: so với một Chủ Vòng, chúng tôi hầu như chẳng đáng để bận tâm đến.
Nửa đường tới lối ra, đám đông đã đủ thưa để chúng tôi có thể chạy hẳn hoi - song chúng tôi mới chỉ sải chân được vài bước thì Emma túm lấy ống tay áo tôi và kéo tôi dừng lại. "Addison!" Cô kêu lên, ngoái lại nhìn quanh. " Addison đâu rồi?"
Một lát sau, con chó chạy vụt ra từ đám đông chật ních, một dải vải dài màu trắng mọc vào một cái gai trên vòng cổ của nó. "Cô cậu đợi tôi!" Nó nói. " Tôi bị mắc vào tất của một quý bà... "
Những cái đầu quay lại trước tiếng nó.
"Đi thôi, giờ chúng ta không dừng lại được đâu!" Tôi nói.
Emma giật cái tất ra khỏi vòng cổ của Addison, và chúng tôi lại chạy tiếp. phía trước chúng tôi có một thang cuốn và một thang máy. Thang cuốn hoạt động nhưng rất đông người, vậy là tôi hướng cả bọn về phía thang máy. Chúng tôi chạy ngang qua một phụ nữ màu xanh lơ từ đầu tới chân, và tôi không khỏi quay đầu lại nhìn chằm chằm trong khi hai chân vẫn đưa tôi chạy tiếp. Mái tóc bà ta nhuộm xanh lơ, khuôn mặt chìm sau lớp hóa trang xanh lơ, và bà ta mặc bộ áo liền quần bó sát người, cũng xanh lơ nốt.
Người phụ nữ chỉ vừa qua khuất tầm mắt thì tôi thấy một người khác nom còn kỳ dị hơn: một người đàn ông có cái đầu được chia dọc làm hai nửa, một bên tóc bị cháy trụi, trong khi bên kia còn nguyên vẹn, tóc uốn lượn sóng thật sành điệu. Nếu Emma có để ý tới người này, cô cũng không ngoái lại nhìn. Có thể cô đã quá quen với việc gặp gỡ những người đặc biệt thực sự nên những người bình thường trông có vẻ đặc biệt khó khiến cô bận tâm. Nhưng nếu họ không phải người bình thường thì sao? Tôi thầm nghĩ. Nhỡ họ là những người đặc biệt, và thay vì hiện tại chúng ta đã chui vào một Vòng mới thì sao? Nhỡ...
Thế rồi tôi nhìn thấy hai cậu nhóc đang đấu với nhau bằng kiếm phát sáng cạnh một cái những chiếc máy bán hàng tự động, mỗi khi hai thanh kiếm chạm nhau, nhựa đập vào nhựa, một tiếng cạch lại vang lên, và thực tế hiện ra thật rõ nét. Những người nom kỳ lạ này không phải là người đặc biệt. Họ là những người hâm mộ phim truyện cuồng nhiệt.
Chúng tôi đúng là đang ở hiện tại.
Ở phía trước cách trừng sáu mét, cửa thang máy mở ra. Chúng tôi hối hả ùa tới và chen lấn lao vào trong, tay đập vào vách trong cùng của buồng thang máy, trong khi Addison bốn chân nhanh nhẹn lăn lộn nhào vào. Tôi quay lại vừa kịp lúc để thoáng thấy hai thứ qua các cánh cửa đang đóng lại: gã xác sống lách ra khỏi đám đông và chạy như tên bắn về phía chúng tôi, và xa hơn, ở chỗ đường ray đoàn tàu đang chạy đi, con hồn rỗng nhảy từ trên nóc toa tàu cuối cùng lên trần nhà ga, đu đưa như một con nhện, những cái lưỡi bám vào một trụ lắp đèn, cặp mắt đen tăm tối nhìn chòng chọc vào tôi.
Rồi cửa đóng lại và chúng tôi nhẹ nhàng lướt lên trên, ai đó nói. "Lửa đâu, các bạn?"
Một người trung niên đứng ở góc thang máy, mặc đồ hóa trang và cười nhạo. Áo sơ mi của ông bị xé rách, khuôn mặt chằng chịt những vết cắt giả, và buộc vào đầu một cánh tay theo kiểu thuyền trưởng Hook là một cái cưa máy đấm máu.
Emma thấy ông ta thì vội lùi lại một bước." Ông là ai?"
Ông ta có vẻ hơi tự ái. "Ồ, thôi nào?"
" Nếu ông thực sự biết lửa đâu, đừng trả lời."
Cô bắt đầu giơ hai bàn tay lên nhưng tôi với tay ra ngăn cô lại.
"Ông ấy chẳng là ai cả." tôi nói.
" Tôi nghĩ tôi đã có một lựa chọn hiển nhiên cho năm nay." người đàn ông lẩm bẩm. Ông ta nhướng một bên mày và giơ cái cưa máy của mình lên một chút. "Tên tôi là Ash. Cô biết...Đội quân bóng tối chứ?"
"Chưa từng nghe thấy cả hai." Emma nói. "Chủ Vòng của ông là ai?"
"Cái gì của tôi cơ?"
"Ông ấy chỉ vào vai một nhân vật thôi." Tôi cố giải thích, song cô không nghe tôi.
"Không cần biết ông là ai." Cô nói. "Chúng ta có thể sử dụng một đội quân, và ăn mày thì không thể đòi xôi gấc. Những người còn lại của ông đâu?"
Người đàn ông đảo mắt. "Tức-Cười-Quá. Cô cậu nhắng thật. Tất cả mọi người đều ở trung tâm lễ hội, hiển nhiên rồi."
"Ông ấy mặc đồ hóa trang." Tôi thì thầm với Emma. Rồi với ông ta: " Cô ấy không xem nhiều phim lắm."
"Một bộ đồ hóa trang ư?" Emma cau mày. "Nhưng ông ta là người lớn rồi."
"Thế thì sao?" Người đàn ông nói, nhìn chúng tôi từ đầu tới chân. "Và các cô cậu định giá cha là ai đây? Những Kẻ Vật Vờ Kỳ Quái? Hay Liên Đoàn Những Kẻ Bĩnh Ra Quần Siêu Đẳng?"
"Những đứa trẻ đặc biệt." Addison nói, cái tôi của con chó không cho phép nó im lặng lâu hơn nữa. "Và tôi là con thứ bảy của người con thứ bảy có một dòng dõi chó lâu đời và danh giá của... "
Người đàn ông ngất xỉu trước khi Addison kịp kết thúc, đầu cộc xuống sàn beng một tiếng khiến tôi co rúm lại.
"Ông phải ngừng cái kiểu ấy đi." Emma nói, rồi không kìm nói mà cười hết cỡ.
" Đáng đời hắn lắm." Addison nói. "Thật là một kẻ thô thiển. Giờ nhanh lên, nẫng ví của hắn đi."
"Không đời nào!" Tôi nói. "Chúng ta không phải là kẻ cắp."
Addison khịt mũi. " Tôi dám nói là chúng ta cần nó hơn hắn đấy."
" Ông ta ăn mặc kỳ quái như thế làm cái gì nhỉ?"
Thang máy tinh một tiếng và các cánh cửa bắt đầu trượt mở ra.
"Tớ nghĩ cậu sắp tìm ra câu trả lời rồi." Tôi nói.
 

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play