Cá Sữa Nhỏ Sư Tôn Nuôi Vừa Mềm Vừa Dễ Ghẹo
Cá Sữa Nhỏ Sư Tôn Nuôi Vừa Mềm Vừa Dễ Ghẹo
Dừng 7 tháng
23 chương
490 749
12345
Đánh giá: 4.2/5 từ 6 nhận xét

[ Xuyên sách] Cá sữa nhỏ sư tôn nuôi vừa mềm vừa dễ ghẹo

Tên gốc: 【穿书】师尊养的小奶鱼又软又撩

Tác giả: 椋裎 

Tình trạng: 224 chương

Sói đội lốt cừu thanh lãnh sư tôn công x người cá mềm mại hay khóc thụ.

CP: Tô Chước x Tang Kiều.

 

Văn án:

Một buổi sáng đẹp trời Tang Kiều xuyên sách thành một con người cá nhỏ rời khỏi nước sẽ khô cạn mà chết, cuối cùng sẽ bị nấu thành súp.

 

Nhưng có lẽ không ai biết hắn là bệnh nhân ngất nước nặng ?

 

Hệ thống: Sờ sờ tay sư tôn một phút đồng hồ không cần ngâm trong nước, hôn miệng nhỏ sư tôn một giờ đồng hồ không cần ngâm trong nước, ngủ cùng sư tôn một ngày không cần ngâm trong nước, ngài hiểu chưa?~ 

 

Tang Kiều gảy ngón tay tính, nếu một đêm có thể bảy ngày không ngâm nước, bốn đêm có thể một tháng, một tháng đó có thể hơn hai trăm ngày.

 

Ha! Việc này mang lại lợi nhuận thật ổn định!

 

Vì vậy, bỏ qua nỗi sợ hãi kết cục nguyên chủ bị nam phụ sư tôn này nấu thành súp, Tang Kiều vì không muốn choáng ngợp bởi nước, mạnh mẽ lao vào lòng Tô Chước :  " Không khóc không quấy sẽ ấm chăn, có muốn xem xét mang Kiều về nhà không a ! " 

 

Tô Chước nhìn con cá vừa mới bắt được từ dưới đáy nước trong tay: " Để mang về,  muốn cho tiểu sư muội nấu súp".

 

 

Sau đó, Tang Kiều ngã xuống núi, bên cạnh ném sư huynh xuống đất, sau đó một bước nhảy lên người sư huynh chào hỏi: " Nói, ta có phải cha ngươi không?" 

 

Thấy Sư tôn cao lãnh từ xa tới, hắn lại nước mắt uất ức: 

" Sư tôn, Kiều Kiều bị bắt nạt, tay đau, muốn thân thân (hôn hôn)".

 

Thế là tiểu sư huynh trải quay một trận đòn roi.

 

Sau này người cá nhỏ bụng lớn đặc biệt ngạo kiều, vừa chạm liền khóc, còn khó dỗ.

 

Tang Kiều vừa sờ bụng mình vừa mắng: " Tô Chước ngươi khốn nạn, không phải muốn cứu người trong lòng ngươi sao? Có bản lĩnh thì chờ ta sinh, nấu ta và đứa trẻ một nồi a".

 

Tô Chước vội vàng buông việc trong tay, ôm người cá nhỏ vào trong lòng: " Kiều Kiều muốn uống súp cá sao? Súp nấu lãng phí rồi, có nhỏ sống ăn ngon hơn đấy"

 

Tang Kiều: “ Ô... Không cần nữa, bảy lần sẽ chết cá...”

___________________________________

Lưu ý: Vì bộ này có văn án rất hợp ý mình nên mình đăng để tải về đọc nhiều lần, mình không biết dịch truyện cho nên dùng phần dịch của Wechat , có thể đọc sẽ cấn cấn nhiều chỗ. Nếu bạn đọc không nổi thì đừng đọc nữa là được nhen, vui vẻ không quạo nà.

…..

Mình mới thấy một bạn review thoáng qua công của bộ này, tuy là văn án rất hợp ý nhưng tình tiết thì thôi rồi. Các bác tự tìm đọc nhen. Mình xin phép drop tại đây.

Các số gần nhất