Còn điều gì vô ích hơn việc hỏi một đứa trẻ về ước mơ tương lai của chúng? Như việc mong muốn làm Tổng thống trong một đêm rồi trở thành luật sư, bác sĩ, phi hành gia hoặc ngôi sao giải trí, thay đổi chuyên ngành và ngành nghề một cách không đếm được.

Kwon Taekju thời thơ ấu cũng như thế. Ngay cả khi bước vào phòng thi đại học, anh chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ trở thành đặc vụ NIS.

Anh trai của anh thì khác. Kể từ khi anh ấy bắt đầu nói chuyện rõ ràng hơn, giấc mơ của anh ấy vẫn vậy - trở thành một quân nhân giống như bố. Mẹ anh, người đã cảm thấy an tâm khi anh trai nhặt lấy cuốn sách trong ngày thôi nôi, đã than thở rằng ai mà biết được đó là sách về lý thuyết quân sự.

Người mẹ hy vọng hai đứa con trai sẽ không trở thành quân nhân hay bất cứ điều gì giống như thế. Ông ngoại anh là người ưu tiên công việc quốc gia hơn việc nhà và người chồng quân nhân được nhận vào sớm nhờ giới thiệu của ông. Nhờ đó mà mẹ anh nói rằng bà không còn nhớ gì về việc nằm duỗi chân khi ngủ trong gần sáu mươi năm cuộc đời. Mỗi khi bố anh phải tham gia vào chiến dịch, mẹ đã ôm lấy hai anh em như hai đứa con vừa mới lọt lòng của mình rồi lo lắng đến thắt gan thắt ruột. Mẹ anh không muốn truyền lại những vất vả như vậy cho con của mình.

Nhưng không có con cái nào làm theo ý muốn của cha mẹ. Cuối cùng, anh trai đã từ chối mong đợi đó. Anh ấy tự nguyện gia nhập Hải quân và hy sinh trong một chiến dịch. Đó là chuyện xảy ra hơn 10 năm trước. Đó là lúc mẹ anh gần như bị ám ảnh về Kwon Taekju, người đã trở thành con trai duy nhất của bà. Ngay khi đưa tang anh trai, bà ấy đã tóm lấy Kwon Taekju và nói đi nói lại không ngừng nghỉ : "con không được làm như vậy". Nhưng mà, ngay cả Kwon Taekju cũng không thể đáp ứng mong muốn của mẹ anh.

Trên cơ sở nhiệm vụ và quy định của Cơ quan Tình báo Quốc gia (NIS), danh tính của nhân viên được giữ bí mật. Điều này cũng áp dụng cho gia đình trực thuộc, bao gồm cả cha mẹ. Dù không chỉ vì lý do đó, anh cũng không thể thẳng thắn chia sẻ với mẹ. Bà ấy là người đã mất cha, chồng và con trai lớn trong nhà. Nếu bà ấy biết thêm việc rằng ngay cả giọt máu cuối cùng còn lại của mình cầm khẩu súng nhiều hơn là đũa, bà ấy sẽ không thể chịu đựng được nữa. Bà ấy tin rằng Kwon Taekju chỉ là một viên chức cấp thấp ở một thị trấn tỉnh. Bà sẽ không bao giờ biết rằng anh ta đang giả mạo làm người Nhật và đi đến Moscow.

Khi nhắm mắt và hồi tưởng về quá khứ, anh tự nhiên lấy điện thoại ra. Đúng như dự đoán, có một tin nhắn từ mẹ.

- “Ăn trưa ngon miệng nhé con trai. Hôm nay cũng cố lên!”

Mỗi ngày vào khoảng trưa, anh đều nhận được những lời hỏi thăm từ mẹ. Nếu không có phản hồi gì đặc biệt, thì ngay sau giờ tan làm, anh liên lạc lại. Đôi khi, điện thoại cũng có cuộc gọi đến. Có vẻ như anh phải trả lời ngay khi hạ cánh. Vì là thứ hai nên có nhiều phàn nàn dân sự nên không còn tâm trạng nữa, chừng đó là đủ rồi. Bây giờ anh đã có kinh nghiệm để củng cố niềm tin của mẹ.

Anh kiểm tra thời gian khi cất điện thoại vào túi. Đã khoảng 9 tiếng đồng hồ từ khi lên máy bay. Khi nhìn vào màn hình hiển thị khoảng cách còn lại, có vẻ như còn mất khoảng một giờ nữa để đến nơi. Lúc này, anh nghĩ rằng nên kiểm tra mặt nạ hay không rồi đứng dậy.

Lúc này, phòng vệ sinh đang trống. Khi định mở cửa để vào, đột nhiên nghe thấy tiếng ồn ào từ đâu xuất hiện. Nó phát ra từ khoang hạng phổ thông. Nhìn qua màn che để xem tình hình. Một hành khách và các tiếp viên đang tranh cãi. Có vẻ như có ai đó đã uống rượu miễn phí rất nhiều. Taekju nhanh chóng mất hứng thú và đi vào phòng vệ sinh. Khi vừa đóng cửa lại, ánh sáng đèn bật lên trên đầu.

Taekju nhìn vào khuôn mặt lạ lẫm đang phản chiếu trong gương. Bây giờ Kwon Taekju là Hiro Sakamoto. Ngay cả tai cũng được mô phỏng như của anh ta. Chỉ có đôi mắt đen là của riêng Taekju.

Anh quay đầu qua lại, vỗ vỗ lên làn da giả. Cảm giác của da nhân tạo chạm vào tay giống như da thật. Anh nhân tiện chỉnh lại mái tóc rồi rửa tay. Sau khi lau nước trên khăn giấy, anh định bước ra ngoài. Đột nhiên có cái gì đó đập vào phía sau cửa.

Va chạm đủ mạnh để làm toàn bộ trần và đèn chớp sáng. Ngay sau đó bên ngoài trở nên ồn ào hơn. Không sao chứ, tiếng hỏi lẫn lộn giữa âm thanh của tiếp viên hàng không, tiếng bước chân vội vã và tiếng hét của một người đàn ông hoàn toàn không hiểu đang nói gì.

Mở khóa và kéo mạnh cửa để mở. Sau đó, người đàn ông dựa vào bên ngoài đã ngã lăn lộn vào bên trong.

“Cái quái gì thế, mẹ kiếp!”

Một người đàn ông bướng bỉnh say bí tỉ. Đó là một người Nga điển hình. Trên tay ông ta cầm một chai vodka đang uống dở. Có vẻ như rượu núi đã được miễn thuế trong máy bay. Taekju đã tự hỏi ai là kẻ không biết xấu hổ vì uống rượu miễn phí cho đến khi say khướt, nhưng sự thật thì còn tệ hơn thế.

Taekju nhìn xuống người đàn ông đang quẫy qua quẫy lại một hồi lâu mà không nói lời nào. Các tiếp viên hàng cũng chỉ biết lúng túng.

“Quý khách, xin hãy đứng dậy. Tôi sẽ đỡ ngài.”

“Oh? Dám động tay vào đâu đấy? Buông ra! Buông ra!”

“Kyaa!”

Người đàn ông đẩy người tiếp viên đang cố gắng đỡ ông ta dậy. Không chỉ người tiếp viên bị ngã mà tất cả người khác đều tỏ vẻ bối rối. Dường như không ai có thể khống chế được người Nga to lớn này ngay lập tức. Cũng không có hành khách nao chính nghĩa sẵn lòng giúp đỡ bọn họ. Dù có đứng ra cũng rất phiền phức. Trong lúc băn khoăn, một tiếp viên vội vàng gọi điện thoại vào buồng lái.

Thông thường trong máy bay xảy ra tình trạng lộn xộn như thế này thì máy bay sẽ hạ cánh tạm thời ở sân bay gần đó. Trong trường hợp đó, người gây sự và tất cả hành khách phải xuống máy bay. Không chỉ vậy, việc kiểm tra hành lý sẽ được tiến hành lại từ đầu đến thủ tục lên máy bay. Việc chờ đợi hàng giờ đồng hồ cho đến khi máy bay được sửa chữa lại hoặc chuẩn bị chuyến bay thay thế là điều cơ bản.

Taekju từ chối việc can thiệp vào chuyện của người khác. Anh cũng không muốn làm điều gì để thu hút sự chú ý. Tuy nhiên, chỉ vì con người không biết xấu hổ này mà kế hoạch ban đầu bị phá vỡ và thật là bực bội khi mình phải là người đứng ra xử lý tất cả mớ hỗn độn đó.

Taekju túm lấy gáy của tên khách say xỉn đó, người vẫn còn dựa vào chân mình.

“Đứng dậy một chút nào.”

“...Aa!”

Người đàn ông bị ép đứng dậy và bị kéo vào nhà vệ sinh. Ông ta cứ thế bị đẩy mạnh, mông bị va vào bồn cầu và té ụp nhào về trước. Khi cánh tay của người đàn ông ngã quỵ bị nhô ra ngoài cửa, hành khách đã hét lên một tiếng nhỏ. Những người ngồi ở ghế phía trước vội nhổm dậy. Dù tiếp viên yêu cầu họ ngồi xuống, không ai tuân theo. Cuối cùng, cuộc gọi từ khắp mọi nơi bắt đầu tràn đến.

Mặt người đàn ông lảo đảo đứng dậy đầy sát khí nhìn lại. Ông ta cười khẩy với khuôn mặt sưng tấy. Lau sạch nước bọt dính trên môi bằng mu bàn tay thô kệch.

“Ồ hô... Hãy thử xem đi, như này đúng chứ?”

Ông ta thở hổn hển ngoe nguẩy ngón tay mình trước mặt Taekju làm hành động cợt nhả. Vừa mới cuời khây xong ông ta giống như một con bò rừng bị kích động đột nhiên lao tới.

Kwon Taekju nhanh chóng quấn cổ người đang cố tấn công vào mình và kẹp vào bên cạnh hông. Bất ngờ, người đàn ông nắm chặt chân Kwon Taekju bằng hai tay rồi mau chóng nhấc anh lên. Ý định của ông ta là đâm thẳng Kwon Taekju xuống trần.

Các tiếp viên đang quan sát nhắm mắt chặt lại. Trong chốc lát, mọi thứ xung quanh trở nên yên lặng. Tuy nhiên, dù đã trôi qua một thời gian khá lâu, âm thanh va chạm dự đoán không xuất hiện. Những hành khách xa xa đứng xa nhìn không chớp mắt. Âm thanh mà họ đã dự đoán chỉ xảy ra sau một khoảng thời gian nữa.

Người ngã không phải là Kwon Taekju mà là gã người khổng lồ. Ông ta bị tấn công đột ngột vào vùng nhạy cảm, người rũ xuống với cái cổ bị kẹp chặt. Kwon Taekju đã hoàn toàn kiểm soát được người đàn ông và sau đó thả tay ra. Sau đó, đá mạnh vào vai người to lớn bất tỉnh và đẩy ra khỏi nhà vệ sinh. Một lần nữa, tiếng la của hành khách bị kìm nén hét lên. Kwon Taekju phủi chiếc áo bị nhàu và thỏng thả đi ra. 

“Có chuyện gì vậy ạ?”

Lúc đó, phó cơ trưởng xuất hiện sau khi nhận được báo cáo tình hình. Ông nhìn lần lượt vào thân hình lớn đang nằm và Kwon Taekju, sau đó đặt ánh mắt lên các tiếp viên. Kwon Taekju trở lại vị trí của mình như không biết chuyện gì xảy ra. *Cách âm thanh của tiếng buộc dây an toàn đã tuyên bố sự kết thúc của cuộc hỗn loạn.

Các tiếp viên, sau khi đã mất hồn vì đối phó với gã say xỉn, bây giờ phải bận rôn xoa dịu những hành khách khác đang phàn nàn và phản đối. Không khác gì hoàn cảnh của phó cơ trưởng.

Xin lỗi quý khách.

Đã làm quý khách phải hoảng hốt. Chúng tôi sẽ mang cho bạn một ly nước ấm.

Bây giờ an toàn rồi.

Quý khách đừng lo.

Thành thực xin lỗi quý khách. Xin lỗi quý khách.

Câu từ đó vẫn vang lên từ phía sau tấm rèm đóng. Các thông báo xin lỗi về sự xô xát tiếp tục được phát sóng.

Anh cố gắng lờ đi và nhắm mắt lại, nhưng bị Phó cơ trưởng và trưởng bộ phận tiếp viên tiếp cận. Họ có vẻ muốn bày tỏ sự biết ơn về sự giúp đỡ của Taekju.

“Anh có thể đáp xuống đúng giờ được không?”

“Xin lỗi, nhưng chúng tôi đã báo cáo cho trung tâm điều khiển rồi. Chúng ta sẽ phải đợi ở trên không trung cho đến khi sân bay cho phép hạ cánh. Dự kiến thời gian đến cũng bị trễ khoảng 1 giờ ạ.”

Đúng là đã thành như thế này. Taekju gật đầu một cách khô khan và đeo tai nghe ngay lập tức. Mặc dù đã từ chối cuộc trò chuyện vòng vo, cả hai người đều tỏ ra rất biết ơn và quay về vị trí của mình.

Những hành khách phàn nàn lúc này đã im lặng trở lại khi máy bay bị rung lắc trong không khí loãng. Dù tiếp viên không yêu cầu, họ tự động thắt dây an toàn, dựng thẳng lưng và nín thở. Một số người còn thầm cầu nguyện trong lòng.

Nhờ vậy mà anh có thể trải qua một giờ trong yên tĩnh. Tai bị ù đi nên không thể nhắm mắt được. Khi đang giết thời gian, một thông báo ấm lòng đuợc phát ra:

“[Một lát nữa, máy bau sẽ hạ cánh đến sân bay Domodedovo, Moskcow. Hiện tại địa phương là 16 giờ 11 phút. Thời tiết có nhiều mây và trời đang âm u, nhiệt độ là âm 13 độ C. Chúng tôi chân thành xin lỗi vì sự bất tiện đã gây ra cho quý khách trong quá trình hoạt động của chuyến bay. Chúng tôi xin chân thành cảm ơn quý khách đã sử dụng dịch vụ của Japan Airlines hôm nay và hy vọng sẽ có cơ hội được đón tiếp quý khách trong tương lai gần. Chúc quý khách có chuyến bay an lành đến điểm đến cuối cùng. Xin cảm ơn.]”

Tuy nhiên, sau thông báo trên loa, máy bay vẫn tiếp tục bay trên không một thời gian nữa. Khi hạ cánh thì đã qua 5 giờ chiều.

Anh đi theo đám đông đến quầy kiểm tra nhập cảnh. Không cảm thấy căng thẳng lắm. Việc vượt qua biên giới với danh tính giả đã trở nên quen thuộc đến chán chường.

Quá trình kiểm tra diễn ra nhanh chóng. Nhân viên chỉ xem xét hộ chiếu và không đặt bất kỳ câu hỏi nào. Từ việc tìm hành lý đến rời khỏi khu vực nhập cảnh, mọi thứ đều trôi chảy.

Bên ngoài cửa ra, có những người đón tiếp khách hoặc gia đình, người thân. Mặc dù được mời đến Nga, nhưng lịch trình nhập cảnh của anh sớm hơn một ngày so với trụ sở chính. Do đó, không có sự đón tiếp riêng và sẽ di chuyển thẳng đến khách sạn.

Tuy nhiên, bất ngờ một tờ giấy có ghi chữ "Sakamoto Hiro" xuất hiện trước mắt Taekju. Ngay cả khi tháo kính râm và nhìn lại, tên đó được viết bằng chữ Hán và tiếng Anh. Dưới đó còn ghi thêm "Thuợng sỹ Itouchu".

Khi thấy Taekju dừng bước, người đàn ông cầm tờ giấy lớn đã rất vui mừng.

“Anh là Sakamoto?”

“Vâng, nhưng có chuyện gì sao?”

Taekju trả lời có hơi chút khó chịu. Một nụ cười hân hoan tràn ngập khuôn mặt người đó.

“Xin chào! Tôi là Vasily Aleksandrovich, làm việc tại phòng quảng cáo của Gazprom. Tôi nghe nói anh đã nhập cảnh trước và tôi đến đón anh đây.”

Ngay lập tức, anh ta chìa tay để bắt tay. Khi nhìn thấy tay đang được chìa ra trước mặt mình, Taekju ngạc nhiên nhíu mày.

“Tôi không nhận được thông báo như vậy...”

“Anh không nhận được thông báo à? Điều đó không thể. Chắc chắn vào sáng nay, chúng tôi đã gửi thông báo cho đến công ty anh. Họ cũng đã nói rằng sẽ thông báo cho anh, Sakamoto-san.”

Vasily tự tin khẳng định mình không sai. Ôi trời, đợi một chút. Taekju nhanh chóng kiểm tra điện thoại di động công việc của mình. Với những tin nhắn liên tục đến, anh nghĩ rằng chúng có thể là tin nhắn chuyển vùng hoặc thông báo từ lãnh sự quán hoặc đại sứ quán. Tuy nhiên, trong đó có một tin nhắn từ Trưởng phòng Lim. Nội dung xác nhận đúng như những gì Vasily nói, rằng phía Gazprom sẽ đến đón anh.

“A... Đúng vậy.”

“Có lẽ có một sự hiểu lầm gì đó, phải không? Dù sao, cảm ơn anh đã vất vả vì đường xa đến. Nhưng mà đến muộn hơn so với dự kiến nhỉ?”

“Có một chút hỗn loạn nhỏ trên máy bay.”

“Một hành khách nào đó gây rối phải không?”

“...Làm sao anh biết được?”

“Ồ, đó là chuyện thường gặp với những người đàn ông Nga nóng nảy giống như vodka. Chắc chắn anh đã bị sốc. Vậy, chỉ có bấy nhiêu hành lý thôi sao? Tôi sẽ giúp anh mang nó.”

“Không cần, tôi sẽ tự làm.”

“À, vâng. Vậy thì lối này.”

Anh ta không thay đổi tinh thần mặc dù lời đề nghị bị từ chối. Thay vào đó, anh ấy vui vẻ dẫn trước như thể có điều gì đó tốt đẹp đang xảy ra. Taekju đi sau anh ta chầm chậm. Taekju không biết điều cái gì bị rôi ở đâu và như thế nào nhưng nếu suy nghĩ kỹ thì đây là cách xử lý hiển nhiên. Dù anh có đi cùng nhóm hay riêng biệt, sự thật Sakamoto Hiro là một vị khách quý là điều không thay đổi. Điều đó làm cho Kwon Taekju lo lắng. Cho đến khi đến khách sạn, anh phải tiếp tục giả vờ đóng vai Sakamoto Hiro.

Khi anh đến nơi cùng Vasily, một chiếc sedan màu đen đang đợi sẵn. Một người đàn ông xuất hiện từ ghế lái và cúi chào. Sau đó, anh ta lấy hành lý của Kwon Taekju và đặt vào cốp xe. Vasily cũng mở cửa hàng ghế sau một cách lịch sự. Vasily ngồi bên cạnh anh rồi đóng cửa xe lại, chiếc sedan rời khỏi sân bay như đang mong muốn.

Do chuyến bay dài, cả cơ thể anh đều cảm thấy mệt mỏi. Nằm sâu trong ghế và nhắm mắt lại một chút. Đó là một dấu hiệu rằng đừng bắt chuyện vô ích. Tuy nhiên, Vasili quay nửa người lai và ngồi xuống.

“Anh mệt lắm đúng không?”

“Vì lệch múi giờ, nên có chút...”

Taekju miễn cưỡng trả lời khi anh ta hỏi một cách tỉ mỉ xem bữa ăn trên máy bay như thế nào, ghế ngồi có thoải mái không, sự phục vụ phi hành đoàn có đáng hay không. Rồi anh ta tuôn ra hàng loạt những câu chuyện mà mình đã trải qua trên máy bay. Kwon Taekju quay đầu ra ngoài cửa sổ và chỉ nghe lướt qua loa.

Trên đường đã bóng tối đã phủ dày đặc. Tuy nhiên, không quá tốn sức để tận hưởng bầu không khí của Moscow. Dù nhìn từ đâu thì cũng thấy chiếc xe Rada. Quả nhiên, nó xứng đáng được gọi là xe quốc dân mới của Nga. Sự kết hợp giữa biểu tượng Emblem và Kiril của Starbucks nằm ở trung tâm thành phố khá thu hút sự chú ý. Những người qua lại đang đội mũ shafka (*shafka: mũ lông chồn phổ biến ở Nga) dài hoặc ngắn. Cổ anh co rúm lại, mũi thò ra ngoài trong tình trạng đỏ ửng. Không biết có phải do thời tiết lạnh không mà mọi người đều cứng hơn và tạo ra ấn tượng hà tiện.

“Dạo này trời lạnh như vậy sao?”

Vasily, người đang nói về du lịch Nhật Bản, đã dừng lại khi được hỏi. Anh ta không thất vọng về việc câu chuyện của mình bị gián đoạn và mỉm cười.

“Gần đây khá ổn đấy. Dù là mùa đông nhưng nhiệt độ trong khoảng -15 độ C. Thật đáng sống.”

Vai tôi co rúm lại. Tôi thực sự ghét lạnh. Dù thế nào đi nữa, Vasily đã rất phấn khích về chủ đề đã thay đổi.

 

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play