(*Tần Tấn chi hảo: Thành ngữ Trung Quốc xuất phát từ thời Xuân Thu, hai nước Tần Tấn liên hôn rất nhiều năm qua nhiều thế hệ, về sau người ta dùng thành ngữ này để chỉ mối quan hệ hôn nhân giao ước giữa hai bên gia đình.)
Dưới sự kiên trì của Tư Hằng ẩn sau con rối nữ nhân trung niên, Phong Tư Lạc đành ngửa đầu uống cạn nước đường đỏ. Tư Hằng hài lòng nói: “Nghe bảo trong ngày đèn đỏ mà uống nước đường đỏ thì sẽ rất có lợi, một ngày uống hai chén.”
Phong Tư Lạc thầm cảm thấy xấu hổ, nàng nhận lấy cái khay trong tay con rối nữ nhân rồi định đóng cửa lại.
Nhưng mà thân hình con rối nữ nhân lại chợt lóe lên một cái, nó đã an vị trên một chiếc ghế đẩu trong phòng, lấy ra một con búp bê vải nhỏ cùng một mảnh vải kinh nguyệt cùng cỡ với búp bê, sau đó giọng nói đều đều của Tư Hằng truyền ra từ trong con rối: “Bây giờ ta sẽ dạy ngươi cách dùng vải kinh nguyệt.”
Phong Tư Lạc: “…”
Nàng giật lấy búp bê vải cùng mảnh vải kinh nguyệt trong tay con rối: “Không cần, ta đã biết cách dùng.”
“Ngươi chắc chứ?” Giọng điệu Tư Hằng tràn đầy nghi ngờ.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play