“...”
Nhiếp Chiêu che tay nhìn theo bóng dáng xa dần của hắn ta, chân thành cảm thán:
“Thật đúng là… “Các hạ hà bất đồng phong khởi, phù dao trục thượng cửu vạn lý” (*) mà.”
(*) Câu gốc là “Đại bằng nhất nhật đồng phong khởi, phù dao trực thượng cửu vạn lý” (Đường Lý Bạch – Thượng Lý Ung).
Dịch nghĩa: Chim bằng một ngày cùng gió bay lên. Cưỡi trên gió lốc, bay thẳng lên chín vạn dặm.
*
Trình tiên quan đang bay.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play