Nguyễn Tinh Trầm vốn đang thả lỏng tâm trạng cũng vì bài hát vang lên mà căng thẳng tiếp. Cô hơi nhếch môi đỏ, ngạc nhiên nhìn Cố Húc. Mà Cố Húc cũng đang nhìn cô, vừa đàn vừa hát: “Ngôi sao nhỏ lấp lánh lấp lánh, cả bầu trời đầy ắp sao nhỏ!” (Bản tiếng Anh: Twinkle twinkle little star. How I wonder what you are!)
Nhạc thiếu nhi thì một bài chỉ có mấy câu nhưng có vẻ Cố Húc khá lười nên cứ hát mãi một câu.
Mấy đứa trẻ ngồi quanh đó không nhịn được nhỏ giọng nói: “Có phải anh Cố không hát được không? Sao anh ấy hát mỗi một câu vậy?”
Có bé đề nghị: “Hay anh Cố không nhớ lời? Nếu không, chúng ta cùng hát đi.”
Mấy đứa trẻ truyền lời cho nhau, hát theo tiết tấu của Cố Húc: “Ngôi sao nhỏ lấp lánh lấp lánh, cả bầu trời đầy ắp sao nhỏ. Thắp sáng cả bầu trời, đẹp như đôi mắt bạn… Ngôi sao nhỏ lấp lánh lấp lánh, cả bầu trời là kỷ niệm của tớ. Ngồi ở mép giường nhớ bạn. Từ nay về sau không khóc nữa.” (Bản tiếng Anh: Twinkle twinkle little star. How I wonder what you are! Up above the wolrd so high. Like a diamond in the sky…Twinkle twinkle little star. How I wonder what you are. When the blazing sun is gone. When he nothing shines upon.)
(*)Cảm giác hai bản Trung và Anh khác nhau quá nhưng mình vẫn để cả hai bản ở đây, dù trong truyện thì hát bằng lời Trung.
Trong phòng ngoài tiếng dương cầm thì còn tiếng trẻ em hát đồng ca.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play