Nhưng không điên bằng việc đứng yên nhìn một cô gái vô tội khác phải chết. Tôi sẽ ngăn chặn điều đó.

Tôi nhìn anh Nash, cố tình để cho anh ấy đọc được sự quyết tâm đó qua những vòng xoáy đang quay đều trong mắt mình.

“Không được!” - anh lại ngước lên nhìn ra sau lưng tôi rồi cúi xuống nhìn tôi - “Em đã nghe thấy những gì anh Tod nói rồi đấy” - giọng anh rất gay gắt - “Bất kỳ thần chết nào dám đánh cắp những linh hồn không được phép cũng sẽ không ngần ngại lấy đi linh hồn của một trong chính chúng ta.”

“Chúng ta không để đứng yên nhìn anh ta giết thêm người nào nữa” - tôi rít lên, không kém phần gay gắt. Nhưng trong lòng thầm lo sợ rằng nếu chúng tôi cứ liên tục tranh cãi như thế này sớm muộn gì cũng sẽ tạo ra sự xa cách về tình cảm giữa hai đứa.

“Chúng ta đâu có sự lựa chọn nào khác đâu em” - anh nói. Tôi mở miệng định cãi lại nhưng anh đã nhanh hơn tôi một bước - “OK, nghe này, anh không muốn phải tranh cãi với em về chuyện này ngay lúc này. Riêng việc em phát hiện ra mình không phải là con người cũng đã quá đủ cho ngày hôm nay của em rồi. Nhưng còn rất nhiều điều em chưa hiểu hết về thế giới này và anh tin rằng bác của em sẽ sớm giải thích cho em nghe thôi.” Nói xong anh Nash thở dài và đứng dựa lưng vào xe, hai mắt nhắm lại. Và khi anh mở mắt ra nhìn tôi, tôi nhận thấy sự quyết tâm trong mắt anh giờ đã giống như của tôi.

“Chúng ta có thể cùng nhau làm gì đây?” - vừa nói anh vừa đưa tay chỉ qua chỉ lại giữa tôi và anh - “Phục hồi lại một linh hồn? Nó không đơn gỉản như em nghĩ đâu. Ngoài cái tỷ giá trao đổi, còn có nhiều rủi ro khác.”

“Rủi ro gì cơ ạ?” Không lẽ tỷ giá trao đổi - một mạng đổi một mạng còn chưa đủ tệ hay sao? Tôi dựa lưng ra đằng sau, một cảm giác bất an chạy dọc xương sống. Nếu như câu trả lời sau đây của anh Nash cũng lạ lùng và kỳ quặc y như lúc tôi phát hiện ra mình là một bean sidhe thì đúng là tôi cần phải dựa vào xe của anh Carter thật, nếu không muốn ngã lăn quay ra đất vì sốc.

Anh Nash nhìn tôi và các vòng xoáy trong mắt anh hiện lên duy nhất một điều: Sự sợ hãi. “Bean sidhe và thần chết không phải là loài duy nhất tồn tại ngoài kia, Kaylee ạ. Vẫn có nhiều giống loài khác mà anh không biết phải gọi tên như thế nào. Những loài mà em sẽ không bao giờ muốn phải nhìn thấy, chứ đừng nói là để bị nhìn thấy.”

Từng lời nói của anh khiến toàn thân tôi nổi hết da gà vì sợ. OK, còn hơn cả sợ ý. Nhưng vẫn khá mơ hồ. “OK, thế mấy cái bóng ma đáng sợ đó đang ở đâu?”

“Đa số chúng đều đang ở Cõi m.”

“Và nơi đó là ở đâu?” - tôi khoanh hai tay trước ngực, một bên khuỷu tay đụng vào gương xe của anh Carter - “Bởi vì chuyện của anh nghe cứ như cuộc phiêu lưu của Peter Pan ý.” Lời châm biếm của tôi chỉ là cái mặt nạ che đậy cho nỗi kinh hoàng đang xâm chiếm lấy cơ thể tôi. Sẽ dễ đàng hơn cho tôi để phủ nhận về sự tồn tại của một thế giới khác nếu tôi chưa phát hiện ra mình không phải là con người.

“Chuyện này không đùa đâu, Kaylee ạ. Cõi m vẫn luôn tồn tại cùng với chúng ta nhưng lại không hoàn toàn ở đây. Nó bám rễ vào thế giới của chúng ta, nhưng ở sâu dưới lòng đất mà con ngươi không thể nhìn thấy được. Anh nói thế em có hiểu không?”

“Cũng không hiểu lắm” - tôi lí nhí thừa nhận, chẳng còn tâm trạng nào để mà châm biếm nữa - “Mà làm sao chúng ta biết được về sự tồn tại của Cõi m và... mấy người Cõi m nếu chúng ta không thể nhìn thấy họ?”

Anh Nash nhíu mày lại. “Chúng ta có thể nhìn thấy họ - chúng ta đâu phải là con người. Nhưng chỉ khi em cất tiếng hát ột linh hồn nào đó. Và đó cũng là lúc duy nhất bọn họ có thể nhìn thấy em.”

Đột nhiên tôi nhớ ra một chuyện. Cái bóng sột soạt trong con hẻm khi tôi khóc than cho chị Heidi Anderson. Cái bóng chuyển động khi khúc hát linh hồn cho Meredith đang chực thoát ra khỏi cổ họng tôi. Tôi đã nhìn thấy cái gì đó, kể cả khi chưa hề cất tiếng khóc than thực sự.

Đó là lý do tại sao bác Brendon dặn tôi phải cố giữ nó ở bên trong. Bởi bác lo sợ rằng tôi sẽ nhìn thấy quá nhiều thứ không nên nhìn.

Và rằng quá nhiều thứ ấy sẽ nhìn thấy tôi.

CHƯƠNG 13

HẲN LÀ ANH NASH ĐÃ NHẬN RA rằng tôi đã hiểu ra vấn đề - và cả nỗi khiếp sợ trên gương mặt tôi - bởi vì ngay lập tức anh vòng tay qua eo tôi, kéo tôi sát lại gần bên mình. “Nghe vậy thôi nhưng cũng không đến nỗi đáng sợ như thế đâu. Một bean sidhe có kinh nghiệm sẽ biết phải làm sao để được an toàn. Nhưng chúng ta chưa có nhiều kinh nghiệm, Kaylee à” - anh ấy thật khiêm tốn khi tự nhận mình như thế, và cả hai bọn tôi đều hiểu rằng tôi mới chính là người mới - “Hơn nữa bọn mình thậm chí còn chưa biết có đúng là tên ba cô gái đó không có trong danh sách hay không. Đây mới chỉ là giả định của chúng ta thôi. Một giả định không hề chắc chắn và rất nguy hiểm.”

“Bọn mình sẽ biết khi anh Tod gọi” - tôi vẫn khăng khăng giữ quan điểm của mình. Cái thông tin mới nghe được từ anh Nash khiến cho đầu tôi quay mòng mòng, và cho sự việc vốn đã phức tạp nay càng trở nên phức tạp hơn.

“Chắc không phải tối nay đâu.”

“Nhưng sẽ sớm thôi” - anh ấy sẽ lấy được thứ chúng tôi cần, tôi tin chắc là như vậy. Cho dù đó là vì bị các lý lẽ của chúng tôi thuyết phục hay vì muốn biết tên của tôi - “Anh nhớ gọi ngay cho em khi có tin của anh ấy đấy. Nhé?”

Anh thoáng ngập ngừng rồi gật đầu. “Nhưng em phải hứa với anh sẽ không làm gì nguy hiểm, cho dù anh ta có nói gì đi chăng nữa. Không được cất tiếng hát cho linh hồn khi chỉ có một mình.”

Cho dù tôi có định làm như vậy thật thì tôi cũng chẳng dại gì mà thừa nhận. Hơn nữa... “Em chẳng ham hố nhìn thấy cái Cõi m đó một mình đâu. Hơn nữa, năng lực nhỏ bé của em cũng chẳng có ích gì nếu thiếu anh, đúng không?”

“Chính xác.” Chỉ tới lúc đó nét mặt anh mới giãn ra được một tí và anh nghiêng người sang hôn tạm biệt tôi. Tôi ôm lấy anh thật chặt khi anh rời tay tôi ra, cố níu kéo một chút cảm giác an toàn và tốt đẹp mà anh luôn mang lại cho tôi mỗi khi đứng gần anh. Anh Nash đã trở thành thành trì vững chãi của tôi, giúp đầu óc tôi vẫn giữ được tỉnh táo trong cái thế giới tràn ngập những nguy cơ và hiểm họa không nhìn thấy được, mà tôi vừa mới khám phá ra.

Tôi không muốn anh về, nhưng không may là trong thế giới của các vị phụ huynh và những cái đồng hồ báo thức, anh ấy không thể ở lại.

Tôi đi vào nhà và đóng cửa lại, sau đó chạy tới chỗ cửa sổ trước, nhìn ra ngoài cho tới khi xe anh đã khuất khỏi tầm mắt mới thôi. Đang kéo lại cái rèm cửa, đột nhiên tôi nghe thấy có tiếng cọt kẹt đằng sau lưng. “Kaylee đấy à?” Tôi giật bắn mình quay ngoắt ra sau và thấy bác Brendon đang đứng lù lù ở cửa phòng khách, quan sát tôi.

“Ối, bác Brendon, bác làm cháu giật hết cả mình!”

“Cháu không phải người duy nhất trong cái nhà này có đôi tai to” - bác cười mà trông như mếu.

“Tai to không đáng lo bằng miệng lớn bác ạ” - tôi trả lời, mừng thầm khi thấy chị Sophie vẫn đang ngáy đều đều, và mọi thứ trong căn phòng đã yên tĩnh trở lại. Tôi vòng qua chỗ bác Brendon đang đứng rồi đi về phía hành lang, lòng thầm hy vọng rằng bác ấy chỉ đang thử tôi thế thôi, chứ thực chất không hề nghe thấy cuộc tranh luận nho nhỏ vừa rồi của tôi và anh Nash.

Bác đi theo tôi tới phòng ngủ, và khi tôi định đóng cửa phòng lại, bác liền giơ tay chặn lại. “Có chuyện gì thế hả Kaylee?”

‘‘Không có gì ạ” - tôi thản nhiên trả lời, cúi xuống cởi giày ra cất vào trong tủ.

“Bác nghe thấy hai đứa nói chuyện” - bác Brendon đứng dựa vào thành cửa, hai tay khoanh lại trước ngực. Trông mặt bác ấy vẫn rất trẻ mặc dù có Chúa mới biết bây giờ bác ấy bao nhiêu tuổi rồi - “Hai đứa đang tính làm gì ở buổi lễ tưởng niệm ngày mai thế? Và Tod là ai?”

Chết cha. Tôi gạt đống quần áo sạch chưa hề gấp mà bác Val vứt ngổn ngang trên giường mình sang một bên rồi nằm vật xuống. Mặc dù cũng muốn bịa ra một câu trả lời nghe đáng tin một chút lắm, nhưng đầu óc tôi lúc này đang vô cùng bấn loạn, chẳng nghĩ được gì. Hơn nữa so với sự hiểu biết của bác Brendon về loài bean sidhe thì kiến thức của tôi chỉ như con muỗi, làm sao lừa nổi bác ý.

Hay là cứ nói quách sự thật với bác ý cho rồi… Như thế, nếu tên thần chết nổi loạn kia thực sự có mặt tại buổi lễ tưởng niệm thật và anh Nash từ chối giúp tôi vì muốn bảo vệ cho tôi, thì vẫn còn có bác Brendon ra mặt. Bề ngoài bác ấy luôn tỏ ra cứng rắn vậy thôi chứ bên trong bác ấy giống như một chú gấu Teddy dễ mủi lòng. Cũng như tôi, bác ấy chắc chắn sẽ không chịu đứng yên nhìn một cô gái vô tội phải chết oan đâu.

“Bác có chắc chắn là mình muốn nghe câu chuyện này không?”

Bác Brendon lắc đầu. “Bác chắc chắn là mình không hề muốn nghe một chút nào. Nhưng cháu cứ nói đi.”

“Có lẽ bác sẽ cần phải ngồi xuống đấy” - tôi cảnh báo, tay loay hoay gỡ cái tai nghe iPod đang nằm chỏng chơ trên gối. Hai cái dây xoắn tít lại với nhau; tôi đoán chắc tại tôi vẫn đeo chúng lúc ngủ.

Bác Brendon nhún vai rồi bước tới ngồi xuống cái ghế cạnh bàn học của tôi, hai tay vẫn đang khoanh trước ngực.

“OK, bác cháu mình thỏa thuận với nhau thế này nhé. Cháu chấp nhận kể cho bác nghe bởi vì cháu biết là bác sẽ làm điều đúng đắn. Vì thế, bác phải hứa là sẽ không phạt cháu vì những điều cháu sắp thú nhận ra sau đây.”

Môi bác Brendon hơi cong lên, giống như đang cố nín cười. “Cháu cứ nói tiếp đi…”

Tôi hít một hơi rồi nín thở, không biết nên bắt đầu từ đâu cho hợp lý. Nhưng rồi quyết định cứ đi thẳng vào vấn đề là nhanh nhất, hy vọng rằng bác Brendon sẽ chỉ nhìn vào những cái tốt và bỏ qua những cái chưa tốt của tôi. “Meredith Cole không phải là người đầu tiên.”

“Ý cháu nói cô bé không phải là linh cảm đầu tiên của cháu?” Trông bác không có vẻ gì là bất ngờ. Tất nhiên rồi, làm sao bác ấy có thể quên được những lần trước - nhất là cái lần khiến tôi phải nhập viện điều trị tâm lý.

“Cả cái đó nữa. Nhưng ý cháu đang muốn nói là bạn ấy không phải người đầu tiên chết trong tuần này. Còn có một người tối thứ Bảy và một người chiều hôm qua nữa. Cả ba người đều chết rất giống nhau.”

“Và cháu đã linh cảm được cả ba trường hợp à?” Bây giờ thì bác ấy đã bất ngờ thật, trán nhăn tít lại, lông mày chổng ngược lên.

“Không ạ, cháu không nhìn thấy trường hợp thứ hai” - tôi liếc mắt nhìn cái máy tính xách tay, tránh không nhìn vào mắt bác, trong khi tay vẫn đang tất bật gỡ mấy nút thắt của cái tai nghe - “Nhưng cháu đã nhìn thấy cái chị chết hôm tối thứ Bảy, và đoán trước được chuyện gì sẽ xảy ra. Cũng tương tự như với Meredith chiều hôm nay.” Tôi đoán là bác Val đã tường thuật lại hết mọi chuyện với bác trai.

“Khoan đã, tối thứ Bảy á?” - sự hoài nghi đang hiện rõ trên khuôn mặt bác - “Bác tưởng cháu ở nhà cơ đấy.”

Tôi nhún vai và nhướn một bên lông mày lên hỏi ngược lại bác. “Cháu cũng tưởng cháu là con người cơ đấy.”

Bác Brendon cau mặt lại nhưng sau đó gật gật đầu, chấp nhận chịu thua. Điều khiến tôi ngạc nhiên nhất chính là bác Val không hề mách lại chuyện đó với chồng. Tại sao nhỉ? Không lẽ “cà phê” đã khiến cho bác ấy quên mất tội của tôi?

“Thế cô bé đầu tiên đó chết ở đâu?” - bác Brendon khoanh hai tay lại trước ngực, ngả người ra sau ghế và nghiêm giọng hỏi - “Cháu đã đi đâu?”

Đột nhiên tôi thấy mừng vì tay mình đang có việc để làm... “Quán Taboo ạ, một CLB ở bên khu West End. Nhưng…”

Mặt bác tôi sầm lại, và hình như tôi vừa nhìn thấy sự chuyển động của các vòng xoáy trong mắt bác. Chuyện này chưa bao giờ xảy ra. Nếu có thì tôi đã phải nhận ra chứ. “Làm sao cháu có thể vào CLB được? Cháu đã làm giả chứng minh thư đấy hả?”

Tôi đảo tròn hai mắt. “Không ạ, cháu lén vào từ cửa sau. Nhưng đó không phải vấn đề chính” - tôi nói rất nhanh, hy vọng những thông tin sau đó sẽ khiến cho bác phân tâm và không đi sâu vào câu chuyện lén đi bar của tôi nữa - “Một cô gái trong CLB hôm ấy trông rất... tối. Như thể toàn thân chị ấy đang bị bóng râm bao phủ lấy và ngoài cháu ra thì không ai khác trong CLB nhìn thấy được. Vừa nhìn thấy chị ấy, cháu đã biết là chị ấy sẽ chết và cơn hoảng sợ - hay còn gọi là linh cảm ấy - ập tới rất nhanh và mạnh mẽ, giống như lần trước. Nhưng cháu không hề biết là mình đã đoán đúng - rằng chị ấy đã chết - cho tới khi xem tin tức trên TV sáng hôm qua.”

Tôi nhìn thẳng vào mắt bác Brendon, hỏi tiếp. “Mấy người đó cũng chết rồi đúng không bác? Những người cháu đã nhìn thấy năm ngoái ý?”

Trông mặt bác ấy rất buồn, nhưng không hề có sự ngập ngừng hay nghi ngờ nào trong mắt bác ý. “Ừ.”

“Sao bác biết ạ?”

Bác tôi cười cay đắng. “Bởi vì các nữ thần báo tử không bao giờ sai.”

Khó tin và chính xác. Xem ra tôi có thể hành nghề xem bói được rồi...

“Sau khi xem xong bản tin sáng hôm qua, cháu đã rất hoảng sợ. Và mọi thứ trở nên thực sự kỳ quặc với cháu khi chuyện đó lại xảy ra ngay chiều hôm ấy.”

“Nhưng cháu không hề linh cảm thấy lần thứ hai này đúng không?”

Tôi gật đầu và quyết định bỏ cuộc không cố gỡ cái tai nghe nữa. “Cháu chỉ được nghe kể lại về cô gái thứ hai nhưng cháu đã xem trên mạng rồi. Cô gái ở Arlington đó cũng chết giống y như cô gái ở quán Taboo. Và Meredith. Cả ba đều tự dưng lăn đùng ra chết mà không có bất kỳ sự cảnh báo trước nào. Bác nghe có thấy bình thường không?”

“Không” - bác Brendon trả lời ngay, không chút chần chừ - “Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta có thể bỏ qua khả năng đây chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên. Nash đã kể cho cháu nghe những gì về khả năng của chúng ta?”

“Những gì quan trọng nhất rồi ạ. Cháu hy vọng thế” - Kể cả nếu anh ấy có không nói hết cho tôi biết mọi chuyện thì vẫn còn đỡ hơn nhiều việc không biết một tí gì về thân thế thực sự của mình.

Bác Brendon vắt một chân lên chân kia, mặt vẫn có vẻ chưa tin. “Thế cậu ấy có cho cháu biết điều gì sẽ xảy ra với một linh hồn sau khi chết đi không?”

“Có ạ. Đấy là lúc anh Tod sẽ xuất hiện.”

“Tod là ai?”

“Một thần chết làm trong bệnh viện. Anh ấy bị kẹt lại ở đấy vì dám để ột bé gái sống trong khi đáng ra cô bé ấy phải chết, và ông chủ của anh ấy đã lấy mạng bà ngoại cô bé để thế vào. Nhưng cuối cùng…”

Bác Brendon đứng bật khỏi ghế, mặt bác ý đỏ đến nỗi tôi còn tưởng bác ấy đang mắc chứng phình mạch cơ. Không hiểu các bean sidhe có bị phình mạch không nhỉ?

“Nash đưa cháu đến gặp một thần chết á?” - bác Brendon gầm lên, đi đi lại lại trong phòng đầy giận dữ - “Hai đứa có biết hành động đó nguy hiểm đến thế nào không hả?” - tôi đã cố mở miệng thanh minh nhưng không làm sao xen vào được - “Thần chết vốn không ưa gì các bean sidhe. Khả năng của chúng ta xung đột với khả năng của bọn họ và đa số các thần chết đều thấy bị đe dọa bởi chúng ta. Việc một bean sidhe đi gặp thần chết chẳng khác nào đi vào đồn cảnh sát với một khẩu súng đã lên đạn trong tay.”

“Cháu biết” - tôi trấn an bác - “Nhưng anh Nash quen với cái anh này từ trước khi người ta trở thành thần chết cơ. Họ gần như có thể coi là bạn của nhau.”

“Đó chỉ là suy nghĩ một phía của cậu ấy thôi. Và bác nghi là người tên Tod kia sẽ không đồng tình đâu” - bác ấy lại tiếp tục đi qua đi lại trước mặt tôi, như thể đi càng nhanh bác ấy sẽ càng có thể suy nghĩ được nhanh hơn không bằng.

“Sao cũng được, nhưng anh ấy đã hứa sẽ giúp đỡ bọn cháu.” Bác Brendon không cần phải biết cụ thể lý do tại sao anh Tod lại đồng ý giúp bọn tôi.

“Giúp bọn cháu làm gì?” Bác đứng khựng người lại giữa phòng, trân trối nhìn tôi, và lần này các vòng xoáy trong bác thực sự đang xoay tít mù.

“Giúp bọn cháu tìm hiểu xem chuyện gì đang xảy ra. Anh ấy sẽ đi thu thập thông tin hộ bọn cháu.”

Nét mặt bác Brendon càng lúc càng tối sầm lại, và tôi gần như muốn tắc thở khi nhìn vào mấy vòng xoáy màu xanh trong mắt bác ý, chúng đang xoay nhanh tới mức khiến tôi chóng hết cả mặt. “Là loại thông tin gì hả Kaylee? Cháu đang tính làm chuyện gì thế? Bác muốn biết toàn bộ sự thật và bác muốn biết ngay bây giờ, nếu không bác thề là cháu sẽ không bao giờ được phép rời khỏi căn nhà này cho tới khi tròn 21 tuổi.”

Thật đúng là sự mỉa mai của cuộc đời mà! Ai mà ngờ được giờ đây bác Brendon lại là người đang yêu cầu tôi nói ra sự thật. Tôi thở dài và ngồi thẳng người dậy. “OK, cháu sẽ nói cho bác nghe, nhưng bác đừng có hốt hoảng đấy nhé. Nghe vậy thôi nhưng không nguy hiểm đến mức ấy đâu...” - hy vọng là như thế - “... bởi vì bọn cháu đã phát hiện ra một kẽ hở trong tỷ giá trao đổi và...”

“Tỷ giá trao đổi á?” - mặt bác Bredon, chỉ trong một giây, đã chuyển từ đỏ như quả cà chua sang mức báo động nguyên tử, và bác ấy không ngừng đi qua đi lại trước mắt tôi - “Đây chính là lý do tại sao bác muốn bố cháu giải thích mọi chuyện với cháu. Hoặc nếu không thì là bác. Như thế các bác mới biết được cháu hiểu chuyện được đến đâu và vẫn còn đang mơ hồ chuyện gì.”

“Cháu chẳng mơ hồ chuyện gì cả” - tôi phản ứng lại.

“Có đấy, nếu cháu nghĩ là mình có thể dự tính được tỷ giá trao đổi. Cháu không thể tưởng tượng nổi việc xen vào công việc của thần chết nguy hiểm thế nào đâu!”

“Sự thiếu hiểu biết mới là nguy hiểm bác Brendon ạ. Sao bác vẫn không chịu hiểu nhỉ?” - tôi vừa nói vừa đứng dậy giũ cái quần bò cho phẳng, nhưng cũng là để kiềm chế cơn giận dữ đang trào dâng trong mình - “Suy cho cùng, nếu những linh cảm ấy vẫn tiếp tục xảy ra, rồi cũng sẽ đến lúc cháu không thể kìm nén lại được và cất tiếng hát thôi. Và cháu sẽ làm chậm lại lịch trình của một thần chết nào đó và khiến cho anh ta nổi giận - đấy là chưa kể đến những bóng ma vô hình khác đang rình rập ngoài kia - trong khi bản thân cháu không biết mình đã làm gì sai. Bác thấy chưa? Mọi người càng giữ bí mật với cháu sẽ chỉ càng khiến cho cháu dễ gặp nguy hiểm hơn mà thôi. Anh Nash biết điều đó và anh ấy đã phân tích cho cháu nghe các khả năng và hậu quả có thể xảy ra. Anh ấy đang trang bị cho cháu các kiến thức cần thiết bởi vì anh ấy hiểu rằng cách phòng vệ tốt nhất chính là phải học cách làm sao để tránh khỏi những rắc rối.”

“Nhưng theo như những gì bác đang được nghe, có vẻ như cháu đang đi tìm rắc rối thì đúng hơn.”

“Không phải rắc rối. Mà là sự thật” - tôi gấp cái quần lại và để xuống phía cuối giường - “Điều chúng ta không có được trong căn nhà này. Mặc dù giờ cháu đã biết mình là ai nhưng bác và bác Val vẫn có những bí mật giấu cháu.”

Bác Brendon thở dài nặng nhọc và ngồi xuống cái ghế cạnh giường tôi, đưa tay lên gãi đầu. “Hai bác không phải đang giữ bí mật với cháu. Hai bác chỉ muốn cho bố cháu cơ hội để làm cái việc mà một người bố cần phải làm.”

“Ôi giời!” - tôi nhảy xuống khỏi giường và giật mạnh một cái áo sơ mi dài tay ra khỏi đống quần áo - “Bố cháu đã có tận 16 năm để làm điều đó nhưng đã không hề làm. Điều gì khiến bác nghĩ rằng bây giờ bố cháu sẽ làm?”

“Hãy cho bố cháu một cơ hội, Kaylee ạ. Có khi bố cháu sẽ khiến cháu phải ngạc nhiên đấy.”

“Cháu nghi lắm” - tôi gấp cái áo lại một cách cẩu thả rồi thẩy nó về phía cái quần bò, một bên tay áo vẫn đang lòi hẳn ra ngoài - “Nếu anh Nash biết điều bố cháu sắp nói, chắc chắn anh ấy đã nói cho cháu nghe rồi.”

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play