Chuyển ngữ: ruby
…
Cứ như vậy, trong sự giao thoa giữa mơ và thực, anh đã trải qua một đêm hoang đường. Khi tỉnh lại lần nữa, trời đã về chiều.
Nắng rất đẹp. Rèm cửa chưa kéo kín để lọt vào một vệt nắng rực rỡ ấm áp, viền một đường vàng óng trên sàn gỗ xương cá u tối.
Bị ấn vào gối giày vò cả đêm, lại còn mơ những giấc mơ hỗn loạn, Sở Thu Bạch tỉnh dậy trong cơn chóng mặt dữ dội. Nửa người dưới như bị xe tải cán qua, vừa mỏi vừa đau. Cổ tay và mắt cá chân đã được cởi trói nhưng vẫn sưng tấy. Lồng ngực trống rỗng lại không có cảm giác gì, chẳng thấy đau đớn.
Sở Giang Lai như không có chuyện gì xảy ra, bưng đến một bát cháo chim trĩ, cười tủm tỉm nói với anh: "Đây là do Lục Sinh tự tay nấu đấy." Vẻ mặt thoải mái ngọt ngào như đang kể công.
Đầu bếp trứ danh người Quảng Đông họ Lục, ở Giang Hỗ chỉ có một, là đầu bếp tầm cỡ quốc yến. Bị Sở Giang Lai sai khiến đi nấu một bát cháo cho Sở Thu Bạch, quả thực có chút phí phạm tài năng.
........(Còn tiếp ...)
Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT