(*) Ta muốn rẽ hoa tìm lối: Trích từ bài thơ 《Thủy điệu ca đầu · Du lãm》của Hoàng Đình Kiên thời nhà Tống.
Dùng từ lăn và bò thì hơi khoa trương, nhưng quả thật Vân Dao đã dùng cả tay lẫn chân, di chuyển cơ thể gần như cứng đờ như đá của mình xuống khỏi người Mộ Hàn Uyên, rồi “lăn” vào góc giường.
Càng di chuyển ra xa, càng thấy rõ ràng.
Mộ Hàn Uyên bị dải lụa trắng kia cột vào thành giường, ngân ti liên hoa quan trên đỉnh đầu hơi lệch, nghiêng xuống một nửa. Tóc dài đen nhánh tán loạn uốn lượn buông xuống, hệt như gấm Thanh Vân được dệt từ lưu ngọc quỳnh đôi của Tư Thiên Cung, áo bào trắng như tuyết và đai lưng ngọc quanh eo bị giật phăng ra, khiến hắn trông hơi biếng nhác, khác hẳn với thường ngày.
Chỉ là đuôi mắt của hắn hơi cụp xuống, bị hàng mi dài che khuất, trông hơi lạnh lùng không dính khói lửa nhân gian.
Vân Dao không dám nhìn tiếp nữa, nàng tuyệt vọng quay mặt đi: “Nếu như ta nói rằng, bất kể ta vừa làm gì…… thì tất cả đều do tẩu hỏa nhập ma, đánh mất thần trí, ngươi tin không?”
Mộ Hàn Uyên nhắm mắt lại, cứ như không nghe thấy.
........(Còn tiếp ...)
Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT