4.

Để xác minh phỏng đoán. Tôi với Tống Mạch hẹn ba ngày không chạm mặt nhau.

Vì thế tôi mất ngủ ba ngày.

Có câu nói, nếu chưa từng nhìn thấy mặt trời thì có thể chịu đựng bóng tối*, sau giấc ngủ ngon ba ngày trước, quả thực bây giờ tôi nghiện Tống Mạch. (Chú thích cuối chương)

Sáng sớm ngày thứ tư, tôi bò khỏi giường với quầng thâm mắt còn nặng hơn gấu trúc. Tô Tô thuận miệng hỏi: “Trình Hâm, mày dậy sớm vậy làm gì?”

“Tìm Tống Mạch ngủ.”

Tô Tô giật mình rơi cả bông phấn: “Cái gì?”

Tôi đã mang giày chạy khỏi cửa phòng.

Chết tiệt, Tống Mạch, mau tới ngủ với tôi đi!!

Hú hú hú.

Tôi chạy 800 mét cũng không nhanh như vậy. Kết quả chạy tới dưới lầu ký túc xá Tống Mạch nhắn tin cho anh ta, nửa ngày không có hồi âm.

Tên khỉ này không phải lại đang ngủ chứ!

Tôi vác cái quầng thâm mắt ngồi xổm trước ký túc xá đợi anh ta với vẻ mặt ai oán. Người đi qua lại đều nhìn tôi, đến khi một anh chàng nghi ngờ cất tiếng A lên.

Tôi ngẩng lên, cậu ta có vẻ hiểu: “Cậu đến tìm Tống Mạch?”

Tôi vội gật đầu.

“Nhưng anh Tống đến phòng y tế rồi.”

“Hả?”

“Sáng nay anh ấy đi xe đạp mà buồn ngủ rã rời, đâm đầu vào bồn hoa trước thư viện, mười phút sau mới có người phát hiện ra.”

“Hôn mê!”

“À không, ngủ.”

[…]

Tôi không hiểu nhưng bị sốc.

Chứng ngủ rũ dễ ngủ vậy sao? Huhu chia tôi ít bệnh được không.

+++

Chú thích:

Trích trong bài thơ HAD I NOT SEEN THE SUN

Had I not seen the sun

I could have borne the shade

But Light a newer Wilderness

My Wilderness has made

Tác giả Emily Elizabeth Dickinson (10 tháng 12 năm 1830 – 15 tháng 5 năm 1886) là một nhà thơ Mỹ. Cùng với Walt Whitman, Emily Dickinson đã trở thành nhà thơ đặc sắc nhất của Mỹ trong thế kỉ 19

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play