Thể loại: Song khiết, HE. Nhóm dịch: An Hồng Đậu Team
Văn án
Tôi là sinh viên năm hai, không biết từ đâu nghe được mình trở thành một trong 3 “tra nữ” (1) đứng đầu trường.
Cái quỷ gì vậy, hoạt động này, bảng xếp hạng này do ai đánh giá? Các người còn rảnh tới mức đi bỏ phiếu nữa à???
Số phiếu của tôi nghe đâu còn rất cao (2), đúng là cạn lời!
(1) Gốc “渣女”(tra nữ): chỉ những người con gái xấu tính, thích bỡn cợt, giả tạo trong chuyện tình cảm. (2)Gốc “一骑绝尘” (nhất kỵ tuyệt trần): nghĩa gốc là người cưỡi ngựa nhanh nhất trong đội nhiều người cưỡi ngựa, nhanh đến nỗi người phía sau không thấy được bụi bay lên từ người này. Dùng để ám chỉ những người nổi bật hơn xa trong một nhóm cạnh tranh.
Còn cảm nghĩ khi có được lời khen này, tôi chỉ muốn nói hai chữ:
Tẻ nhạt!
Tôi không có lòng dạ bận tâm tới những chuyện đó, thanh xuân tươi đẹp phải dành cho chuyện đáng giá, ví dụ như…
Yêu đương ngọt ngào với các kiểu bạn trai khác nhau.