Hán Việt: Xuyên thành ngược văn nữ chủ đích trường tẩu Thể loại: Xuyên sách, nữ phụ văn, cổ đại ngôn tình, HE Số chương: 102 chương Edit bởi: Gà Mimi
Tóm tắt một câu: Ngược văn lại biến thành ngọt văn
Giới thiệu truyện:
Xuyên qua ngược văn, Cố Diệu có chút thấp thỏm.
May mắn cô không phải nữ chính, có điều vẫn là dính dáng đến Từ Ấu Vi, cô trở thành chị dâu của nữ chính.
Mà bộ truyện này còn là ngược luyến tàn tâm, cảm giác thấp thỏm quá a!
Ngày gả đến gia đình tướng quân, suýt chút nữa đại hỉ lại thành ngày đưa tang.
Từ Yến Chu bị trọng thương chỉ còn lại hơi tàn, trên dưới phủ tướng quân toàn bộ bị xử lưu đày đến Tây Bắc.
Dựa theo cốt truyện, trên đường lưu đày Hoàng đến sẽ phái người bắt Từ Ấu Vi đem tiến cung, không lâu sau đó cả nhà Từ gia sẽ ngoài ý muốn mà chết thảm.
Cố Diệu dẫn theo một nhà cả già lẫn trẻ đánh cho lão thái giam phụng chỉ hôn mê, sau đó cướp sạch tất cả của cải trên người lão.
Cố Diệu dần dần phát hiện người mẹ chồng vố sống an nhàn sung sướng không hề lấy nước mắt rửa mặt hằng ngày.
Tiểu thúc ngậm thìa vàng lớn lên kia lại hiệu được khó khăn của nhân gian.
Cô em chồng vốn có khí chất cao ngạo lạnh lùng bỗng biế thành hắc liên hoa.
Đến cả người chồng suýt chết của nàng cũng trở nên sinh long hoạt hổ.
Tóm lại ngược văn lặng lẽ trở thành một câu chuyện ngọt ngào.
—-
Trích đoạn nhỏ:
Từ Yến Chu sức khỏe không tốt, nhưng lại luôn lén lút đi săn và hái quả khiến Cố Diệu phải đau đầu.
Nàng đến xin sư phụ chỉ giáo:
Cố Diệu: “Sư phụ, người có cách nào làm cho trượng phu của con ngoan ngoãn hơn không?”
Sư phụ lấy ra một mảnh gỗ, bắt đầu chạm khắc nó bằng dao khắc và bào gỗ.
Cố Diệu chợt hiểu ra: “Ý của người là không nên chỉ đưa ra yêu cầu, phải chủ động hướng dẫn, từ từ khắc!”
Sư phụ điêu khắc ra một chiếc bàn giặt: “Ta chỉ muốn nói nếu không ngoan ngoãn thì bắt quỳ trên bàn giặt. Một lần không được thì hai lần, ba lần.”