Thậm chí với vận tốc khiêm tốn 60km/h, cái giảm xóc treo lủng lẳng phía trước
của chiếc xe tải bọc thép vẫn quẹt cành cạch vào mặt đường ngoại ô vắng tanh,
làm bắn những tia lửa lên mui xe.
Chúng ta phải ra khỏi con đường này,
Langdon nghĩ bụng. Ông thậm chí không rõ họ đang đi về đâu nữa. Chiếc đèn pha
duy nhất còn sáng bị va lệch tâm, giờ đây chiếu xiên xẹo vào cánh rừng ven đường
cao tốc. Rõ ràng, tính từ bọc thép trong cụm từ "xe tải bọc thép" chỉ đúng với
thùng chứa hàng chứ đâu có đúng với phần đằng trước.
Sophie ngồi ở ghế
hành khách, thẫn thờ nhìn chiếc hộp gỗ.
"Cô vẫn ổn đấy chứ?" Langdon
hỏi.
Sophie có vẻ run: "Anh có tin ông ta không?".
"Về chuyện có
ba người nữa bị sát hại ư? Tôi hoàn toàn tin. Điều đó giải đáp cho một loạt vấn
đề - tình trạng tuyệt vọng của ông cô khi muốn truyền lại viên đá đỉnh vòm cũng
như chuyện tay cảnh sát Fache đang ráo riết săn lùng tôi".
"Không, tôi
muốn nói về việc Vernet cố gắng bảo vệ ngân hàng của ông ta".
Langdon
liếc nhìn: "Đối lập với…?".
"Ông ta muốn chiếm lấy viên đá đỉnh vòm cho
riêng mình".
Langdon trước đó thậm chí không hề tính đến chuyện
đó:
"Làm sao ông ta có thể biết chiếc hộp chứa cái gì?".
"Thì ngân
hàng của ông ta cất giữ chiếc hộp này mà. Ông ta biết ông tôi. Có thể ông ta
biết nhiều điều đấy. Có lẽ ông ta đã quyết định đoạt lấy Chén Thánh cho riêng
mình".
Langdon lắc đầu. Vernet không thể là loại người này. "Theo tôi,
chỉ có hai lí do khiến nhiều người đeo đuổi việc tìm kiếm Chén Thánh. Một là họ
rất ngây thơ và tin rằng họ đang kiếm tìm cái Chén của Chúa Jesus đã bao lâu mất
tích…".
"Còn lí do kia".
"Hoặc là họ biết sự thật và bị chính sự
thật đó đe doạ. Trong suốt chiều dài lịch sử, nhiều nhóm đã tìm cách huỷ Chén
Thánh".
Sự im lặng giữa hai người càng làm nổi bật tiếng chiếc giảm sóc
quệt trên mặt đường. Họ đã đi được vài cây số, và trong khi quan sát những tia
lửa bắn tóe trước đầu xe, Langdon tự hỏi liệu điều đó có nguy hiểm không. Đằng
nào cũng vậy, nếu họ đi ngang một chiếc xe khác, điều này chắc chắn sẽ thu hút
sự chú ý. Langdon bèn quyết định.
"Để tôi xem có thể nắn lại chiếc giảm
sóc được không".
Tạt vào vệ đường, ông đỗ xe lại.
Cuối cùng, yên
tĩnh đã trở lại.
Khi Langdon bước về phía đầu xe, ông cảm thấy mình lanh
lẹ một cách đáng ngạc nhiên. Việc phải đối diện với một nòng súng khác nữa đêm
nay đã tiếp cho ông một hơi thở mới. Ông hít mạnh không khí trong lành ban đêm
và cố gắng tập trung trí lực minh mẫn. Kèm theo tình thế nghiêm trọng của kẻ bị
săn đuổi, Langdon bắt đầu cảm thấy gánh nặng của trách nhiệm, cái viễn cảnh là
ông và Sophie có thể đang thực sự nắm giữ một loạt chỉ dẫn mã hóa đưa tới một
trong những bí mật bền lâu nhất của mọi thời.
Cứ như thể nhiệm vụ này vẫn
chưa đủ nặng nề, giờ đây Langdon nhận ra rằng mọi khả năng tìm cách hoàn trả
viên đá đỉnh vòm cho Tu viện Sion vừa bị tiêu tan. Tin có thêm ba vụ sát hại
mang những ngụ ý khốc liệt. Tu viện Sion đã bị kẻ địch cài người vào. Họ đã bị
phản. Rõ ràng hội kín này đã bị theo dõi hoặc là có nội ứng trong hàng ngũ. Điều
đó giải thích tại sao Saunière lại trao viên đá đỉnh vòm cho Sophie và Langdon
vốn là người ngoài tổ chức, những người mà ông biết rằng họ không thỏa hiệp.
Chúng ta không dễ gì trả lại viên đá đỉnh vòm cho hội này được. Thậm chí nếu
Langdon biết cách tìm ra được một thành viên của Tu viện Sion thì cũng rất có
thể người đứng ra nhận viên đá đỉnh vòm lại chính là kẻ thù. Lúc này, chí ít
viên đá đỉnh vòm cũng ở trong tay Langdon và Sophie cho dù họ có muốn hay
không.
Phía đầu chiếc xe tải trông còn tệ hơn cả trong tưởng tượng của
Langdon. Chiếc đèn pha bên trái đã tắt ngúm, còn chiếc bên phải nom như một con
ngươi long ra khỏi hốc mắt.
Langdon gắn thẳng chiếc đèn lại nhưng nó lại
long ra. Điều đáng mừng duy nhất là chiếc giảm sóc đằng trước đã tả tơi, gần
rụng. Langdon đá vào đó một cái thật mạnh và cảm thấy ông có thể bẻ nó rời ra
hoàn toàn.
Trong khi ông liên tục đá vào thanh sắt cong queo, Langdon nhớ
lại câu chuyện trước đó với Sophie. "Ông tôi đã để lại một tin nhắn thông qua
chiếc máy điện thoại di động". Sophie tiết lộ. "Ông bảo rằng ông cần phải kể cho
tôi nghe về bí mật của gia đình".
Khi ấy, điều đó chẳng có nghĩa gì,
nhưng giờ đây khi biết Tu viện Sion cũng có liên quan, Langdon cảm thấy nổi lên
một khả năng mới đáng kinh ngạc.
Chiếc giảm sóc đột nhiên gẫy đánh cách.
Langdon ngừng lại để thở. Ít ra thì chiếc xe cũng không còn giống pháo hoa ngày
mồng bốn tháng bảy (1) nữa. Ông túm lấy chiếc giảm sóc và kéo nó quắng vào rừng
cho khuất mắt. Ông tự hỏi sau đây họ sẽ đi đâu. Họ không biết làm thế nào để mở
hộp mật mã hoặc tại sao Saunière lại giao cho họ viên đá đỉnh vòm. Khốn thay, sự
sống còn của họ trong đêm nay dường như lại phụ thuộc vào việc tìm ra câu trả
lời cho chính những câu hỏi trên.
Chúng ta cần có sự giúp đỡ, Langdon
quyết định. "Một sự giúp đỡ mang tính chuyên môn.
Trong thế giới của Chén
Thánh và trong Tu viện Sion, sự giúp đỡ ấy chỉ có thể tìm thấy ở một người duy
nhất. Tất nhiên, thách thức ở đây sẽ là làm sao thuyết phục được Sophie về ý
tưởng ấy.
Bên trong chiếc xe bọc thép, trong khi chờ Langdon quay trở
lại, Sophie cảm thấy sức nặng của chiếc hộp trên lòng mình và cô hậm hực. Tại
sao ông lại giao cái này cho mình? Cô hoàn toàn không biết phải làm gì với
nó.
Suy nghĩ đi, Sophie. Hãy sử dụng cái đầu của mày. Ông mày đang cố nói
điều gì với mày đấy!
Mở chiếc hộp lớn ra, cô xem xét các đĩa quay của hộp
mật mã. Một trắc nghiệm để chứng minh giá trị. Cô cảm thấy bàn tay của ông mình
đang làm việc. Viên đá đỉnh vòm là một bản đồ mà chỉ những người xứng đáng mới
lần theo được. Nghe đặc khẩu khí của ông cô.
Nâng hộp mật mã ra khỏi
chiếc hộp lớn, Sophie đặt những ngón tay của mình lên trên những đĩa quay. Năm
chữ cái. Cô quay lần lượt từng chữ cái một. Cơ cấu hoạt động trơn tru. Cô sắp
những đĩa sao cho các chữ cái cô đã chọn thẳng hàng giữa hai mũi tên bằng đồng ở
mỗi đầu hình trụ. Những đĩa quay lúc này chắp vần thành một từ năm chữ cái mà
Sophie biết rằng nó quá hiển nhiên đến mức phi
lí.
G-R-A-I-L(2).
Cô nhẹ nhàng cầm hai đầu hình trụ rồi kéo nó để
từ từ gây ra một áp suất. Hộp mật mã vẫn không nhúc nhích gì cả. Cô nghe thấy
dấm chảy òng ọc phía trong và ngửng kéo. Rồi cô lại thử một từ
khác.
V-I-N-C-I
Vẫn chẳng thấy chuyển động gì.
V-O-U-T-E
(3)
Chẳng thấy gì. Hộp mật mã vẫn đóng chặt.
Chau mày, cô đặt nó
trở vào trong chiếc hộp gỗ hồng rồi đậy nắp lại. Phóng mắt ra ngoài nhìn
Langdon, Sophie cảm thấy biết ơn trời đã cho Langdon ở bên cô đêm nay. P.S. Hãy
tìm Robert Langdon Langdon. Suy lý của ông cô nhằm kéo Langdon vào cuộc giờ đây
đã trở nên rõ ràng. Sophie không được trang bị đầy đủ kiến thức để hiểu những ý
đồ của ông, vậy nên ông đã chỉ định Robert Langdon làm người hướng dẫn cho cô.
Một vị thầy để kèm cặp cô. Không may cho Langdon, đêm nay hoá ra ông còn Có
trách nhiệm hơn cả một người thầy. Ông đã trở thành cái đích săn lùng của tay
cảnh sát Bezu Fache… và một lực lượng vô hình đang ráo riết muốn sở hữu Chén
Thánh.
Bất kể Chén Thánh hóa ra là cái gì.
Sophie tự hỏi liệu việc
tìm ra Chén Thánh có bõ để cô liều mạng sống của mình hay không.
Khi
chiếc xe tải lại tăng tốc, Langdon lấy làm hài lòng thấy nó chạy êm ru: "Cô có
biết đường đến Versailles không?".
Sophie đưa mắt nhìn: "Anh muổn đi ngắm
cảnh?".
"Không, tôi có một kế hoạch. Tôi biết một sử gia chuyên nghiên
cứu về tôn giáo, ông ta sống gần vùng Versailles. Tôi không nhớ chính xác nơi
ông ấy sống. Nhưng chúng ta có thể tìm ra. Tôi đã đến thăm điền trang của ông ấy
một vài lần.
Tên ông ấy là Leigh Teabing. Trước đây ông từng là một sử
gia thuộc Hoàng gia Anh".
"Và ông ta sống ở Paris?".
"Đam mê cả
đời của Teabing là Chén Thánh. Khi những xì xào về viên đá đỉnh vòm của Tu viện
Sion nổi lên khoảng mười lăm năm về trước, ông đã chuyển tới Pháp nhằm tìm kiếm
trong các nhà thờ với hi vọng sẽ tìm thấy nó. Ông đã viết một vài cuốn sách về
viên đá đỉnh vòm của Tu viện Sion và Chén Thánh. Ông có thể giúp chúng ta mở
được hộp mật mã và gợi ý cho chúng ta nên làm gì với nó".
Mắt Sophie tỏ
vẻ thận trọng: "Anh có thể tin ông ta sao?".
"Về mặt nào? Về việc ông ta
sẽ không đánh cắp thông tin?".
"Và không nộp chúng ta cho cảnh
sát".
"Tôi không có ý định nói cho ông ấy biết cảnh sát đang truy lùng
chúng ta. Tôi hy vọng ông ấy sẽ cho chúng ta tá túc cho đến khi chúng ta làm rõ
mọi chuyện".
"Robert này, anh có nghĩ tới việc mọi đài truyền hình trên
đất Pháp có thể đã sẵn sàng phát đi hình ảnh của chúng ta hay không? Bezu Fache
luôn biết cách lợi dụng các phương tiện truyền thông. Hắn sẽ không để chúng ta
tự do đi hết nơi này đến nơi khác mà không bị phát hiện".
"Tuyệt vời,
Langdon nghĩ bụng. Cuộc ra mắt của mình trên Truyền hình Pháp sẽ mang tiêu đề
"Kẻ bị săn lùng ráo riết nhất Paris". Chí ít Jonas Faukman cũng sẽ hài lòng: mỗi
khi Langdon được đưa tin trên báo đài, số lượng sách bán ra của ông ta đều tăng
vọt lên.
"Ông ta có phải là một người bạn tốt không?". Sophie
hỏi.
Langdon không tin Teabing là người ham theo dõi tivi, nhất là vào
giờ này, nhưng dẫu sao câu hỏi đó của Sophie cũng đáng cân nhắc. Linh tính mách
bảo Langdon rằng Teabing là một người hoàn toàn đáng tin cậy. Một bến đậu an
toàn lí tưởng.
Xét hoàn cảnh cụ thể, Teabing có thể sẽ vượt lên bản thân
để giúp họ đến mức tối đa có thể. Không chỉ vì ông ta chịu ơn Langdon mà còn vì
ông là một chuyên gia nghiên cứu về Chén Thánh, mà Sophie thì khẳng định rằng
ông cô là Đại sư của Tu viện Sion. Nếu Teabing nghe thấy điều này, ông ta ắt
thèm nhỏ dãi muốn được giúp họ tháo gỡ chuyện này.
"Teabing có thể là một
đồng minh đầy quyền năng", Langdon nói. "Điều đó còn phụ thuộc vào việc cô muôn
kể cho ông ta nghe những gì".
"Fache có thể sẽ treo thưởng bằng
tiền".
Langdon cười: "Hãy tin tôi, tiền là thứ chót hạng mà tay này cần
đến". Leigh Teabing giàu theo cái cách giàu của những nước nhỏ. Là hậu duệ của
quận công đầu tiên của dòng họ Lancaster lại Vương quốc Anh, Teabing nhận được
của cải theo cái cách cổ xưa - thừa kế. Điền trang của ông ta ở vùng ngoại thành
Paris là một cung điện thế kỉ XVII với hai con hồ riêng.
Langdon gặp
Teabing lần đầu tiên cách đây một vài năm thông qua Đài phát thanh Anh quốc BBC.
Teabing đã tiếp cận BBC với đề nghị làm một bộ phim tài liệu lịch sử, trong đó,
ông sẽ giới thiệu lịch sử đầy xung đột của Chén Thánh với khán giả xem truyền
hình. Những nhà sản xuất chương trình của BBC rất thích giả thuyết sốt dẻo của
Teabing, cũng như công việc nghiên cứu uy tín và năng lực của ông, nhưng người
ta lo ngại rằng khái niệm này gây sốc và khó nuốt đến mức, chung cuộc, nó có thể
làm hoen ố danh tiếng của đài với tư cách là một cơ quan báo chí có chất lượng
cao. Theo gợi ý của Teabing, hãng BBC đã giải tỏa được nỗi sợ mất uy tín ấy bằng
cách thỉnh cầu một số nhà sử học được khắp thế giới kính nể tham gia vào ba đoạn
phim đặc biệt, tất cả họ đều xác định tính chất lạ kì của bí mật về Chén Thánh,
dựa trên nghiên cứu của riêng từng người.
Langdon ở trong số những nhân
vật được lựa chọn ấy.
Đài BBC đã đưa Langdon đến điền trang của Teabing ở
Paris bằng máy bay để quay phim. Langdon ngồi trước máy quay trong phòng khách
sang trọng của Teabing và tham gia vào câu chuyện của ông ta, thừa nhận thái độ
hoài nghi ban đầu của mình khi nghe câu chuyện dị bản về Chén Thánh, rồi miêu tả
những năm nghiên cứu đã thuyết phục mình như thế nào để đi đến tin rằng câu
chuyện đó là thật. Cuối cùng, Langdon trình bày một vài trong số những nghiên
cứu của riêng mình - một loạt các mối liên hệ kí tượng học hỗ trợ mạnh mẽ cho
những giả thuyết gây tranh cãi ấy.
Khi chương trình phát ở Anh quốc, bất
chấp thành phần tham dự và những bằng chứng thông qua các tài liệu xác thực, giả
thuyết này đã đụng chạm mạnh với nếp tư duy Cơ đốc phổ biến đến nỗi lập tức vấp
phải một cơn bão tố thù địch tẩy chay.
Chương trình này chưa bao giờ được
phát ở Mỹ, nhưng ảnh hưởng của nó lại vang vọng khắp cả Đại Tây Dương. Ít lâu
sau, Langdon nhận được một tấm thiếp từ một người bạn cũ - vài chữ đơn giản: "Et
tu, Robert?" (Cả anh sao, Robert?)
"Robert này" Sophi hỏi "Anh chắc chắn
là chúng ta có thể tin người này chứ?".
"Tôi hoàn toàn chắc chắn. Chúng
tôi là những đồng nghiệp, ông ta không cần tiền đâu và tình cờ tôi biết được
rằng ông ấy rất khinh thường giới cầm quyền Pháp. Chính phủ Pháp đã đánh thuế
ông đến mức phi lý bởi vì ông đã mua một điểm mốc lịch sử (4). Ông ấy sẽ không
vội vã hợp tác với Fache đâu".
Sophie nhìn sâu vào con đường tối đen như
mực: "Nếu chúng ta tìm gặp ông ta, anh muốn cho ông ta biết đến
đâu?".
Langdon có vẻ chẳng lo lắng chút nào: "Hãy tin tôi đi, Leigh
Teabing là người am hiểu tường tận về Tu viện Sion và Chén Thánh hơn bất kì ai
trên đời".
Sophie nhìn Langdon: "Hơn cả ông tôi sao?".
"Ý của tôi
là anh ấy am hiểu chuyện này hơn bất kì ai ở ngoài hội kín đó".
"Làm sao
anh có thể biết được Teabing không phải là một thành viên của tổ chức
này?".
Teabing đã bỏ cả đời để tìm cách phổ biến sự thật về chiếc Chén
Thánh. Trong khi lời thề của Tu viện Sion là giấu kín bản chất thật sự của Chén
Thánh".
"Theo tôi, điều đó nghe như một sự xung đột về lợi ích
vậy".
Langdon hiểu những lo lắng của cô. Saunière đã trực tiếp trao lại
cho cô hộp mật mã, mặc dù cô chẳng biết nó đựng gì hoặc phải làm gì với nó, nên
cô rất ngần ngại khi phải dính dáng đến một người hoàn toàn xa lạ. Trong việc
đánh giá những thông tin còn bí ẩn, bản năng bao giờ cũng là một phương pháp có
hiệu quả. "Chúng ta chưa cần nói ngay với Teabing về viên đá đỉnh vòm. Hoặc thậm
chí không nói gì hết.
Ông ấy sẽ cho chúng ta một nơi trú ẩn, cả thời gian
để suy ngẫm và có thể, khi chúng ta nói chuyện với ông ấy về Chén Thánh, biết
đâu cô sẽ vỡ lẽ ra tại sao ông cô lại trao cho cô viên đá đỉnh vòm".
Cho
chúng ta chứ", Sophie sửa lại.
Langdon cảm thấy một niềm tự hào khiêm tốn
và một lần nữa ông lại tự hỏi tại sao ông Saunière cố ý gán ông vào chuyện
này.
"Anh biết ít nhiều về nơi ở của Teabing chứ?".
"Điền trang
của ông ấy được gọi là Château Villette".
Sophie quay lại với vẻ không
tin: "Chính Château Villette sao?".
"Đúng vậy".
"Bạn oách
đấy".
"Cô biết điền trang ấy?".
"Tôi đã đi qua đó. Nó nằm trong
một vùng toàn các lâu đài. Cách đây hai mươi phút lái xe".
Langdon cau
mày: "Xa đến vậy sao?".
"Đúng thế, ngần ấy thời gian đủ cho anh nói cho
tôi biết Chén Thánh thực ra là cái gì".
Langdon dừng lại: "Tôi sẽ kể cho
cô nghe tại nhà Teabing. Ông ta và tôi chuyên về những lĩnh vực khác nhau của
huyền thoại này, cho nên, nghe cả hai chúng tôi, cô sẽ nắm được đầy đủ câu
chuyện về Chén Thánh". Langdon mỉm cười. "Ngoài ra, Chén Thánh là cả cuộc đời
Teabing, nên nghe Leigh Teabing kể chuyện Chén Thánh cũng giống như nghe thuyết
tương đối từ chính miệng Einstein".
Hy vọng Leigh không phản đối khách
đến vào lúc đêm khuya".
Nói cho chính xác, đó đích thị là ngài Leigh.
Langdon chỉ mắc lầm lẫn này có một lần. "Teabing quả là một tính cách đặc biệt.
Nữ hoàng đã phong tước hiệu Hiệp sĩ cho ông cách đây mấy năm sau khi ông soạn
một bộ lịch sử kì vĩ về Ngôi nhà ở xứ York".
Sophie nhìn Langdon: "Anh
đang đùa, phải không? Chúng ta sắp tới thăm một Hiệp sĩ ư?".
Langdon mỉm
cười vụng về: "Sophie ạ, chúng ta đang đi tìm Chén Thánh. Còn ai có thể giúp
chúng ta đắc lực hơn một hiệp sĩ?".
Chú thích:
(1) Quốc khánh
Mỹ.
(2) Tiếng Anh: Chén Thánh
(3) Tiếng Pháp: viên đá đỉnh
vòm.
(4) Điền trang của ông là một cung điện thế kỷ XVII.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT