"Cảnh sát đang chặn đường phố", André Vernet vừa nói vừa bước vào phòng
đợi, "đưa cô cậu ra khỏi nơi này cũng khó khăn đây". Khi đóng cửa lại
sau lưng, Vernet nhìn thấy chiếc hòm plastic trên băng chuyền, ông dừng
sững lại. Lạy Chúa! Họ vào được tài khoản của Saunière rồi sao?
Sophie và Langdon đang ngồi ờ bàn, lúi húi trên một vật gì tựa như một hộp gỗ
lớn đựng đồ nữ trang. Ngay lập tức Sophie đậy nắp hộp lại rồi ngước lên
nhìn: "Rút cuộc thì chúng tôi cũng có được số tài khoản", cô nói.
Vernet không nói nên lời. Điều này đã làm thay đổi mọi thứ.
Ông kính cẩn rời mắt khỏi chiếc hộp và cố hình dung ra bước tiếp theo cần tiến hành. Mình phải đưa họ ra khỏi ngân hàng thôi.
Nhưng cảnh sát đã chặn các ngả đường, Vernet chỉ có thể nghĩ ra một cách duy
nhất để làm điều ấy: "Thưa cô Neveu, nếu như tôi đưa cô thoát ra khỏi
ngân hàng một cách an toàn, thì cô sẽ mang thứ này theo hoặc là gửi trả
nó về hầm két trước khi đi?".
Sophie liếc mắt sang Langdon rồi nhìn Vernet: "Chúng tôi cần phải mang nó theo".
Vernet gật đầu: "Được. Vậy thì bất kể vật đó là gì, tôi cũng khuyên cô nên bọc nó vào áo ngoài khi chúng ta đi qua hành lang. Tôi không muốn bất kì ai nhìn thấy nó".
Khi Langdon cởi áo khoác ra, Vernet vội vàng đến
chỗ băng chuyền, đóng chiếc hòm giờ đây đã rỗng không, rồi đánh vào máy
tính vài lệnh đơn giản. Băng chuyền bắt đầu khởi động, đưa chiếc hòm
plastic xuống hầm két. Rút chìa khoá ra khỏi ổ, Ông trao cho Sophie.
"Xin mời đi theo lối này. Khẩn trương lên".
Khi tới bãi đỗ xe ở phía sau, Vernet có thể thấy ánh đèn pha của cảnh sát
rọi xuyên xuống cả gara dưới đất. Ông cau mày. Có thể họ chặn cả đoạn
dốc vào ngân hàng. Liệu mình có thực sự giở chiêu này không? Ông toát mồ hôi.
Vernet ra hiệu về phía một trong những xe tải nhỏ bọc thép
của ngân hàng. Transport sur (1) cũng là một khâu khác trong dịch vụ của ngân hàng ký thác Zurich.
"Chui vào thùng chứa hàng đi!", ông
vừa nói vừa nâng cánh cửa sau to đùng và chỉ vào khoang bằng thép sáng
loáng. "Tôi sẽ quay lại ngay".
Trong khi Sophie và Langdon leo
vào, Vernet hối hả băng qua bến chất hàng tới phòng người đốc công, lẻn
vào, lấy chùm chìa khoá của chiếc xe tải và tìm thấy một chiếc áo đồng
phục và mũ tài xế. Ông cởi áo vét-tông cùng cavát của mình ra, rồi mặc
bộ đồng phục tài xế vào. Suy đi tính lại, ông đeo luôn cả bao súng lục
dưới bộ đồng phục. Trên đường trở ra, ông vớ lấy khẩu súng lục của người tài xế trên giá, nạp đạn và ấn nó vào bao, rồi cài khuy áo. Quay trở
lại chiếc xe tải, Vernet kéo xụp chiếc mũ xuống, ngó nhìn Sophie và
Langdon đang đứng trong khoang chứa đồ trống không.
"Hai vị sẽ
cần đèn sáng", Verne nói và với tay vào trong bấm công tắc điện trên
thành khoang để bật chiếc bóng đèn trơ trọi trên trần xe. "Tốt hơn là
hai vị hãy ngồi xuống. Đừng nói một lời nào trên đường ra cống đấy".
Sophie và Langdon ngồi bệt xuống sàn xe bằng kim loại.
Langdon ôm khư khư vật báu bọc trong chiếc áo khoác bằng vải tuýt.
Đóng chiếc cửa nặng trịch lại, Vernet nhốt hai người ở bên trong khoang chứa hàng. Rồi ngồi vào sau tay lái và rồ ga khởi động máy.
Khi chiếc xe tải bọc thép ì ạch leo lên đầu dốc, Vernet cảm thấy mồ hôi đầm đìa
bên dưới chiếc mũ tài xế. Ông nhìn thấy phía trước có nhiều đèn của cảnh sát hơn cả tưởng tượng. Khi chiếc xe tải leo đến đỉnh dốc, cổng bên
trong mở ra cho chiếc xe đi qua. Vernet lái xe tiến lên và đợi cho tới
khi cổng khép lại đằng sau mình rồi mới đi tiếp và khởi động máy cảm
biến tiếp theo. Chiếc cổng thứ hai mở ra, và lối thoát vẫy gọi.
Ngoại trừ xe của cảnh sát vẫn chặn ở trên đỉnh dốc.
Vernet thấm mồ hôi trán rồi lái xe tiến về phía trước.
Một sĩ quan cảnh sát cao lêu đêu bước ra và vẫy tay ra hiệu cho ông dừng xe cách rào chắn vài mét. Bốn xe của tuần tra đỗ ở phía trước.
Vernet dừng xe. Kéo chiếc mũ tài xế xụp xuống thấp hơn nữa, ông cố cư xử cục
cằn tới mức mà sự giáo dưỡng văn hoá ông đã được hưởng cho phép. Không
nhúc nhích một ly khỏi đằng sau tay lái, ông mở cửa xe và nhìn xuống
viên cảnh sát có vẻ mặt nghiêm nghị và vàng bủng.
"Qu est-ce qui se passe?"(2). Vernet hỏi, giọng thô lỗ.
"Je suis Jerome Collet", viên cảnh sát trả lời,, "Lieutenant Police
Judiciere" Anh ta chỉ thùng chứa hàng: "Qu est-ce qu il y a
la-dedans?"(3) .
"Tôi biết đếch đâu được!". Vernet trả lời bằng thứ tiếng Pháp sống sượng. "Tôi chỉ là một thằng tài xế quèn!".
Collet có vẻ không hề lung lạc: "Chúng tôi đang truy lùng hai tên tội phạm".
Vernet cười lớn: "Thế thì các ông đến đúng chỗ rồi đấy. Một vài thằng cha mà
tôi lái xe cho nhiều tiền lắm, nhất định chúng phải là tội phạm".
Tay cảnh sát giơ một tấm ảnh hộ chiếu của Robert Langdon:
"Người đàn ông này tối nay có đến ngân hàng các ông không?".
Vernet nhún vai: "Mù tịt. Tôi chỉ làm ở bến bốc dỡ. Họ đâu có để tôi đến gần
khách hàng. Ông cần vào trong kia hỏi thường trực ấy".
"Ngân hàng yêu cầu xuất trình lệnh khám xét mới được vào".
Vernet làm ra vẻ ghê tởm: "Cái bọn hành chính ấy mà. Chỉ cản trở người ta".
"Mở cửa xe của ông ra!". Collet chỉ về phía thùng chứa hàng.
Vernet chằm chằm nhìn viên cảnh sát, rồt dặn ra một tiếng cười rất chướng tai. "Mớ cửa xe ra ư? Thế ông nghĩ là tôi có chìa khoá à? Thế ông nghĩ họ
tin tưởng tôi đến vậy hay sao? Ông nên biết đến đồng lương còm mà họ trả cho tôi chứ".
Viên cảnh sát nghiêng nghé đầu ngờ vực ra mặt: "Ông vừa nói không có chìa khoá cho chính chiếc xe của mình hay sao?".
Vernet lắc đầu: "Tôi không có chìa mở thùng chứa hàng. Chỉ có chìa khởi động
xe thôi. Những xe tải này do đốc công khoá ngay tại bến bốc dỡ. Rồi xe
cứ phải nằm tại bến trong khi một người mang chìa khoá thùng chứa hàng
đến điểm nhận hàng. Một khi có điện thoại báo là chìa đã đến tay người
nhận rồi, chúng tôi mới được phép xuất phát. Không được sớm hơn một
giây. Tôi chẳng bao giờ biết mình đang chở cái của nợ gì đâu".
"Thế xe này bị khoá thùng hàng lúc nào?".
"Chắc cũng phải hàng tiếng đồng hồ trước đây rồi. Đêm nay, tôi phải lái đến St. Thurial. Chìa khoá thùng hàng đã ở đó rồi".
Viên cảnh sát không phản ứng gì, đôi mắt dò xét như thể cố đọc ý nghĩ của Vernet.
Một giọt mồ hôi sắp chảy xuống sống mũi Vernet: "Ông cho phép chứ?" Vernet
nói, quệt mũi bằng ống tay áo và ra hiệu đề chiếc xe cảnh sát đang cản
đường ông. "Lịch trình của tôi chặt chẽ lắm".
"Tất cả tài xế đều đeo đồng hồ hiệu Rolex ư?", viên cảnh sát chỉ cố tay của Vernet hỏi.
Vernet liếc xuống và nhìn thấy chiếc dây sáng lấp lánh của chiếc đồng hồ đắt
tiền ló ra từ dưới ống tay áo. "Merde(4). Cái cục cứt này ấy á? Tôi mua
nó hai mươi Euro từ một gã bán rong người Đài Loan ở St. Germain des
Prés đấy. Có thích đưa bốn mươi Euro tôi để lại cho".
Viên cảnh sát dừng việc tra xét và cuối cùng, đứng dẹp sang bên: "Không, cảm ơn. Chúc thượng lộ bình an".
Vernet nín thở cho đến tận khi chiếc xe tải đi xuống con phố được chừng năm
mươi mét. Giờ đây ông phải đối mặt với một vấn đề khác. Món hàng ông
đang chở. "Mình sẽ đưa họ đi đâu?
Chú thích:
(1) Tiếng Pháp trong nguyên bản: Vận chuyển an toàn.
(2) Tiếng Pháp trong nguyên bản: Có chuyện gì xảy ra đấy?
(3) Tiếng Pháp trong nguyên bản: Tôi là Jérôme Collet… Trung uý Cảnh sát tư pháp … Có cái gì trong này?
(4) Tiếng Pháp trong nguyên bản: Cứt (tiếng văng tục).
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT