“CHẤT ĐỘC LÀ một THÓI QUEN BẨN THỈU.” Kymopoleia vẫy tay và những đám mây âm u biến mất. “Ngươi biết là, chất độc qua sử dụng có thể giết một con người.”

Jason cũng không mấy thích thú với chất độc chưa qua sử dụng, nhưng cậu quyết định không đề cập đến điều đó. Cậu cắt tấm lưới ra khỏi người Percy và tựa cậu vào bức tường ngôi đền, bao bọc cậu trong cái vỏ thoáng khí của tinh linh bão. Ô-xi đang mỏng dần, nhưng Jason hy vọng nó có thể giúp tống chất độc ra khỏi phổi bạn cậu.

Nó có vẻ có hiệu quả. Percy gập đôi người lại và bắt đầu nôn mửa. “Ối. Cảm ơn.”

Jason thở phào nhẹ nhõm. “Cậu làm tớ phải lo lắng đấy, người anh em.”

Percy chớp chớp, lé mắt. “Tớ vẫn còn hơi ngà ngà. Nhưng cậu đã… hứa với Kym một mô hình à?”

Nữ thần hiện là lờ mờ phía trên họ. “Quả thực cậu ta đã làm. Và ta mong cậu ta giao hàng.”

“Tôi sẽ,” Jason nói. “Khi chúng ta thắng cuộc chiến này, tôi sẽ đảm bảo tất cả các vị thần đều được công nhận.” Cậu đặt một tay lên vai Percy. “Người bạn của tôi đây đã bắt đầu tiến trình đó mùa hè vừa qua. Cậu đã khiến các vị thần Olympus hứa chú ý đến các người nhiều hơn.”

Kym khụt khịt. “Chúng ta biết một lời hứa của Olympus đáng giá như thế nào.”

“Đó là lý do tôi sẽ hoàn thành công việc.” Jason không biết những lời đó đến từ đâu, nhưng ý tưởng có cảm giác hoàn toàn đúng đắn. “Tôi sẽ đảm bảo không một vị thần nào bị lãng quên ở trại nào. Có lẽ họ sẽ có đền thờ, hoặc cabin, hoặc ít nhất điện thờ -”

“Hoặc các thẻ bài trao đổi có thể thu thập,” Kym gợi ý.

“Chắc chắn.” Jason mỉm cười. “Tôi sẽ tới lui hai trại đến khi công việc hoàn tất.”

Percy huýt gió. “Cậu đang nói về hàng tá các vị thần.”

“Hàng trăm,” Kym sửa lại.

“Ồ, vậy,” Jason nói, “có lẽ mất một thời gian. Nhưng bà là người đầu tiên trong danh sách, Kymopoleia… nữ thần bão người đã chém đầu một tên khổng lồ và cứu nguy cuộc tìm kiếm của chúng tôi.”

Kym vuốt ve mái tóc sứa của mình. “Điều đó sẽ khá độc đáo.” Bà nhìn Percy chăm chú. “Mặc dù ta vẫn rất tiếc không thể thấy ngươi chết.”

“Tôi nhận được bình luận đó rất nhiều,” Percy đáp. “Bây giờ về tàu của chúng tôi –”

“Vẫn còn là một mảnh,” nữ thần nói. “không đẹp đẽ lắm, nhưng ngươi có thể đến được Delos.”

“Cảm ơn,” Jason nói.

“Phải,” Percy nói. “Và, thực sự, chồng của bà Briares là một chàng trai cừ đấy. Bà nên cho anh ấy mộtcơ hội.”

Nữ thần nhặt tấm đĩa đồng của mình lên. “Đừng đẩy may mắn của mình đi, em trai. Briares có năm mươi khuôn mặt; tất cả đều xấu xí. hắn ta có một trăm cánh tay, và hắn vẫn rất vụng về quanh quanh nhà.”

“Được rồi,” Percy dịu lại. “không đẩy may mắn của tôi đi.”

Kym lật tấm đĩa lên, để lộ những dây dai trên mặt đáy như một cái khiên. “Ta sẽ quan sát tiến trình của ngươi. Polybotes không nói khoác khi hắn cảnh báo máu của ngươi sẽ đánh thức Mẹ Đất. Tên khổng lồ rất tự tin về điều này.”

“Máu của tôi, chính tôi?” Percy hỏi.

Nụ cười của Kym còn đáng sợ hơn bình thường. “Ta không phải là một nhà tiên tri. Nhưng ta đã nghe những gì nhà tiên tri Phineas nói với ngươi ở thành phố Portland. Ngươi sẽ phải đối mặt với một sự hiến tế mà ngươi có lẽ không thể làm được, và ngươi sẽ phải trả giá cả thế giới. Người chưa phải đối mặt với sai lầm chết người của ngươi, em trai à. Nhìn xung quanh đi. Tất cả những công trình của các vị thần và người phàm cuối cùng đều trở thành tàn tích. sẽ không dễ dàng hơn khi bỏ trốn xuống vực sâu với bạn gái của ngươi à?”

Percy đặt tay lên vai Jason và cố gắng đứng lên. “Trở lại khi tôi tìm thấy Trại Jupiter, Juno từng đề nghị với tôi một lựa chọn như thế. Tôi sẽ cho bà cùng câu trả lời. Tôi không bỏ chạy khi bạn bè tôi cần tôi.”

Kym ngửa hai bàn tay ra. “Và đó là sai lầm của ngươi: không thể bỏ đi. Ta sẽ rút lui xuống vực thẳm và quan sát cuộc chiến này diễn ra. Ngươi nên biết rằng lực lượng của đại dương cũng đang có chiến tranh. Bạn của ngươi Hazel Levesques gây ấn tượng khá tốt với người cá và cố vấn của chúng, Aphros và Bythos.”

“Những anh chàng cá nhỏ bé,” Percy lẩm bẩm. “Họ không muốn gặp tôi.”

“Mặc dù bây giờ chúng đang đấu tranh vì quyền lợi của ngươi,” Kym nói, “cố gắng giữ những đồng minh của Gaia tránh xa hỏi Long Island. Dù có hay không chúng sẽ sống sót… đó là điều còn sót lại để chứng kiến. Về phần ngươi, Jason Grace, đường đi của ngươi sẽ không dễ dàng hơn bạn ngươi. Ngươi sẽ bị lừa gạt. ngươi sẽ phải đối mặt với nỗi buồn không thể mang được.”

Jason cố gắng không phóng điện. Cậu không chắc tim Percy có thể đón nhận cú sốc. “Kym, bà nói bà không phải là một nhà tiên tri? Họ nên giao cho bà công việc đó. Bà dứt khoát đủ làm phiền muộn.”

Nữ thần thả lỏng nụ cười cá heo của mình. “Ngươi làm ta thích thú, con trai của Jupiter. Ta mong ngươi sống sót để đánh bại Gaia.”

“Cảm ơn,” cậu nói. “Có chỉ điểm nào về việc đánh bại một nữ thần không thể bị đánh bại không?”

Kymopoleia nghiêng đầu. “Ồ, nhưng ngươi biết câu trả lời. Ngươi là con của bầu trời, với những cơn bão trong máu ngươi. một vị thần nguyên thủy đã từng bị đánh bại trước đây. Ngươi biết người mà ta nóiđến.”

Bên trong Jason bắt đầu cuộn xoáy nhanh hơn tinh linh bão. “Ouranos, vị thần bầu trời đầu tiên. Nhưng điều đó nghĩa là –”

“Phải.” Những nét xa lạ của Kym kích thích một biểu hiệu gần như là cảm thông. “Hãy hy vọng nó khôngxảy ra. Nếu Gaia thực thức dậy… ừm, nhiệm vụ của ngươi sẽ không dễ dàng. Nhưng, nếu ngươi thắng, hãy nhớ lời hứa của ngươi. Giáo Hoàng.”

Jason mất một lúc để xử lý lời nói của bà. “Tôi không phải là tư tế.”

“không?” Đôi mắt Kym lóe sáng. “Nhân tiện, tinh linh bão phục vụ của ngươi mong muốn được tự do. Bởi vì hắn đã giúp đỡ ngươi, hắn hy vọng ngươi sẽ để hắn đi khi ngươi lên được mặt nước. hắn hứa sẽkhông làm phiền ngươi lần thứ ba.”

“Lần thứ ba?”

Kym dừng lại, như thể lắng nghe. “hắn nói hắn đã gia nhập cơn bão bên trên để báo thù ngươi, nhưng nếu hắn biết ngươi đã trở nên mạnh như thế nào từ khi ở Grand Canyon hắn sẽ không đến gần tàu của ngươi.”

“Grand Canyon…” Jason nhớ lại ngày ở trên đường đi bộ trên không, khi một trong những bạn học ngớ ngẩn của cậu biến thành một tinh linh gió. “Dylan? Bà đang trêu tôi à? Tôi đang thở trong Dylan?”

“Phải,” Kym nói. “Đó có vẻ là tên của hắn ta.”

Jason rùng mình. “Tôi sẽ để hắn ta đi ngay khi tôi tới mặt nước. Đừng lo lắng.”

“Vậy thì, tạm biệt,” nữ thần nói. “Và có lẽ các nữ thần Số Mệnh sẽ mỉm cười với các ngươi… cho là họ sống sót.”

Họ cần phải rời đi.

Jason sắp hết không khí rồi (không khí Dylan – kinh tởm) và mọi người trên tàu Argo II sẽ lo lắng cho họ.

Nhưng Percy vẫn cảm thấy choáng váng do chất độc, vì thế họ ngồi trên rìa của mái vòm vàng đổ nát vài phút để Percy bắt được hơi thở của cậu… hoặc bắt được nước, bất cứ thứ gì một đứa con trai của Poseidon bắt được khi cậu ta ở dưới đáy đại dương.

“Cảm ơn, anh bạn,” Percy nói. “Cậu đã cứu tớ.”

“Này, đó là những gì chúng ta làm cho bạn bè.”

“Nhưng, ừm, con trai Jupiter cứu sống con trai Poseidon dưới đáy đại dương… có lẽ chúng ta nên giữ những chi tiết cho riêng mình? Nếu không thì tớ sẽ không bao giờ nghe được sự kết thúc của nó.”

Jason nhăn răng. “Đúng đấy. Cậu cảm thấy sao rồi?”

“Tốt hơn. Tớ… tớ phải thừa nhận, khi tớ đang bị nghẹt thở trong chất độc đó, tớ cứ mãi nghĩ về Akhlys, nữ thần đau đớn ở Tartarus. Tớ suýt nữa dùng chất độc tiêu diệt bà ấy.” Cậu rùng mình. “Nó đã có càm giác tốt, nhưng theo một cách tồi tệ. Nếu Annabeth không ngăn tớ lại –”

“Nhưng cô ấy đã làm,” Jason nói. “Đó là một điều khác bạn bè phải làm cho nhau.”

“Phải… Có điều là, lúc tớ bị nghẹt thở, tớ cứ nghĩ: đây là sự hoàn vốn cho Akhlys. Các nữ thần Số Mệnh đang để tớ chết theo cùng cách tớ cố gắng giết nữ thần đó. Và… thành thật, một phần trong tớ cảm thấy tớ đáng phải nhận nó. Đó là lý do tớ không cố gắng kiểm soát chất độc của tên khổng lồ và xua nó khỏi tớ. Điều đó có lẽ nghe hơi điên rồ.”

Jason nghĩ lại về Ithaca, khi cậu thất vọng về chuyến viếng thăm của linh hồn mẹ cậu. “không. Tớ nghĩ tớ hiểu.”

Percy nghiên cứu khuôn mặt cậu. Khi Jason không nói gì nữa, Percy thay đổi chủ đề. “Ý của Kym về việc đánh bại Gaia là gì? Cậu đã nói đến Ouranos…”

Jason nhìn chăm chú vào bùn đất đang cuộn xoáy giữa những cái cột của cung điện cũ. “Vị thần bầu trời… các Titan đánh bại ông bằng cách gọi ông xuống mặt đất. Họ mang ông khỏi lãnh thổ của ông, phục kích ông, bắt ông và băm nhỏ ông.”

Pery trông có vẻ như cơn buồn nôn của cậu đang quay trở lại. “Làm sao chúng ta làm vậy với Gaia?”

Jason nhớ lại một câu trong lời tiên tri: Mang giông bão đến hoặc thiêu cháy thế giới phải sụp đổ. Giờ đây cậu có một ý tưởng điều đó có nghĩa là gì… nhưng, nếu cậu đúng, Percy sẽ không thể giúp đỡ. Thực tế là cậu có thể không cố ý làm mọi việc trở nên khó khăn hơn.

Tôi không bỏ chạy khi bạn bè cần tôi, Percy đã nói.

Và đó là lỗ hổng của ngươi, Kym đã cảnh báo, không thể bỏ đi.

Hôm nay là 27 tháng Bảy. Trong năm ngày nữa, Jason sẽ biết được liệu cậu có đúng không.

“Trước tiên hãy đến Delos,” cậu nói. “Apollo và Artemis có lẽ có vài lời khuyên.”

Percy gật đầu, mặc dù cậu có vẻ không hài lòng với câu trả lời đó. “Tại sao Kymopoleia gọi cậu là mộtPontiac[1]?”

Tiếng cười của Jason là sạch bầu không khí về nghĩa đen. “Giáo hoàng. Nó có nghĩa là tư tế.”

“Ồ.” Percy cau mày. “Vẫn nghe giống như một loại xe hơi. ‘Pontifex XLS đời mới.’ Cậu sẽ phải mặc mộtcái collar và ban phước cho mọi người à?”

“không. Người La Mã từng có một Đức giáo hoàng, người trông nom tất cả những sự hiến tế đúng đắn và những thứ linh tinh, để đảm bảo không vị thần nào nổi khùng lên. Điều mà tớ đã đề nghị để làm… tớ đoán nó nghe như một công việc của giáo hoàng.”

“Vậy cậu có ý gì?” Percy hỏi. “Cậu đang thực sự cố gắng xây những đền thờ cho tất cả các tiểu thần à?”

“Đúng. Tớ thực sự chưa bao giờ nghĩ về điều đó trước đây, nhưng tớ thích cái ý tưởng đi tới lui giữa hai trại – cứ cho là, cậu biết đó, chúng ta sống sót qua tuần tới và hai trại vẫn còn tồn tại. Năm ngoái cậu đã làm gì trên Olympus, từ chối sự bất tử và thay vào đó yêu cầu các vị thần chơi đẹp – điều đó thậtcao thượng, anh bạn.”

Percy càu nhàu. “Tin tớ đi, ngày nào đó tớ sẽ hối tiếc sự lựa chọn. Ồ, ngươi muốn từ chối lời đề nghị của chúng ta? Được thôi, tốt! BÙM! Quên hết đi! đi đến Tartarus đi!”

“Cậu đã làm điều một anh hùng nên làm. Tớ ngưỡng mộ cậu về điều đó. Điều ít nhất tớ có thể làm, nếu chúng ta sống sót, là tiếp tục công việc đó – đảm bảo tất cả các vị thần được công nhận. Ai biết chứ? Nếu các vị thần hòa hợp với nhau hơn, có lẽ chúng ta có thể ngăn chặn nhiều cuộc chiến tranh như thế nào khỏi nổ ra hơn.”

“Điều đó chắc chắn sẽ là tốt nhất,” Percy đồng ý. “Cậu biết đấy, cậu trông khác… khác tốt hơn. Vết thương của cậu vẫn còn đau chứ?”

“Vết thương của tớ…” Jason đã quá bận rộn với tên khổng lồ và nữ thần, cậu quên khuấy đi về vết thương kiếm đâm trên bụng cậu, mặc dù chỉ một giờ trước đây cậu đã vật vã với nói trong bệnh xá.

Cậu giở áo lên và lôi băng gạc ra. không khói. không chảy máu. không sẹo. không đau.

“Nó… biến mất rồi,” cậu nói, sững sờ. “Tớ cảm thấy hoàn toàn bình thường. Cái quái gì vậy?”

“Cậu đánh bại nó, chàng trai!” Percy cười. “Cậu tìm được phương thuốc cho chính mình.”

Jason cân nhắc điều đó. Cậu đoán nó có lẽ là sự thật. Có lẽ đặt sự đau đớn của cậu sang một bên để giúp bạn bè mình đã giải quyết xong cái mánh khóe.

Hoặc có lẽ quyết định kính trọng các vị thần ở cả hai trại của cậu đã chữa khỏi cho cậu, mang đến cho cậu một con đường quang đãng đến tương lai. La Mã hay Hy Lạp… sự khác biệt không là gì. Giống như cậu đã nói với những con ma ở Ithaca, gia đình cậu chỉ là trở nên lớn hơn. Bây giờ cậu thấy được vị trí của cậu trong đó. Cậu sẽ giữ lời hứa của mình với nữ thần bão. Và bởi vì điều đó, thanh kiếm của Michael Varus chẳng có ý nghĩa gì.

Chết là một người La Mã.

không. Nếu cậu phải chết, cậu sẽ chết như một đứa con trai của Jupiter, một đứa con của các vị thần – máu của Olympus. Nhưng cậu sẽ không để bản thân làm vật hiến tế - ít nhất không mà không chiến đấu.

“đi nào.” Jason vỗ lưng bạn mình. “đi kiểm tra tàu của chúng ta thôi.”

Chú thích

[1] Pontiac là tên một loại xe hơi, Percy nghe nhầm với Pontifex có nghĩa là Giáo hoàng.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play