Không trung mờ mịt những đám mây, trên cành cây khô, một con quạ đen kêu lên.

Cảnh vật nguyên sơ đã từng bao la hùng vĩ, giờ đây đã bị tàn phá thành những mảnh nhỏ. Một đoàn xe lắc lư di chuyển không ngừng.

Thạch Hào quốc, với tư cách là vương triều phiên thuộc lớn nhất của Chu Huỳnh, nằm ở phía tây bắc, với những đồng cỏ phì nhiêu hàng ngàn dặm, nổi tiếng với sản lượng phong phú tại khu vực trung bộ Bảo Bình châu, vốn là kho lúa lớn của vương triều Chu Huỳnh. Cũng là một vương triều phiên thuộc, nhưng Thạch Hào quốc lại có những lựa chọn hoàn toàn khác biệt so với Đại Tùy, vương triều Hoàng Đình. Từ hoàng đế, triều đình đến hầu hết tướng lãnh, họ đã lựa chọn đối đầu trực tiếp với quân đội Đại Ly.

Cuộc chiến lan rộng khắp Thạch Hào quốc; kể từ đầu xuân năm nay, khu vực phía bắc kinh thành đã trải qua những trận đánh khốc liệt và thê thảm. Hiện nay, kinh thành Thạch Hào quốc đã bị bao vây chặt chẽ.

Không chỉ người dân Thạch Hào quốc hoang mang, mà ngay cả những quân đội xung quanh cũng cảm thấy bất an. Một số người khôn ngoan đã sớm đầu hàng Đại Ly Tống thị, đứng bên lề quan sát và hy vọng nhóm quân Đại Ly sẽ đánh bại tất cả và quét sạch những người trung thành trong Chu Huỳnh vương triều Thạch Hào quốc. Họ thậm chí mong rằng đám chiến binh Đại Ly có thể tàn sát những dân thường trong thành, để họ có cơ hội lấy lại kho vũ khí và nguồn tài sản của những thành trì lớn mà không tốn một viên đạn.

Con đường gập ghềnh đã khiến cho nhiều người trong đoàn xe lắc lư than vãn, thậm chí có rất nhiều người đeo cung và trọng đao đều đã bắt đầu cảm thấy mệt mỏi. Từng người một đều uể oải, cố gắng vực dậy tinh thần, mắt chăm chú nhìn xung quanh, để tránh sự tấn công từ quân cướp. Những hán tử cưỡi ngựa dẻo dai, mỗi người đều thấm đẫm máu tanh, cho thấy rằng quãng đường vừa qua không hề dễ dàng.

Thật đúng là tình thế nguy hiểm, chỉ cần một sơ suất nhỏ cũng có thể gặp phải rắc rối. Trong những lúc hiểm nguy, bọn họ không phải đối mặt với những tên cướp thường mà là một nhóm ba trăm quân binh của Thạch Hào quốc, mặc trang phục giả làm cướp. Đoàn thương đội này đã trở thành mục tiêu béo bở, thiệt hại của họ lên đến gần nửa số người, nếu không nhờ có một vị chiến sĩ ẩn danh ở trên núi thần tiên, thì có thể bọn họ đã sớm bị tiêu diệt hoàn toàn.

Đoàn xe cần phải vượt qua địa phận Thạch Hào quốc, di chuyển về phía nam đến vùng biên giới, tới khu vực hồ Thư Giản, nơi được coi là hiểm trở. Đoàn xe chở theo một lượng bạc lớn, nhưng chỉ dám dừng lại ở những điểm quan ải biên giới. Dù bạc có nhiều đến đâu, họ cũng không dám tiến xa hơn nữa. May mắn thay, hơn mười thương nhân từ các nơi khác đã đồng ý cho phép đoàn xe hộ vệ quay đầu trở lại tại Thiên Điểu quan, và số phận của những thương nhân này sẽ được quyết định tại hồ Thư Giản; họ có thể sẽ thu về một khoản lợi khổng lồ hoặc trực tiếp chết giữa đường, mà cả đoàn xe cũng không cần phải chịu trách nhiệm.

Đoạn đường này đi xuống, thực sự như là nhân gian địa ngục, nơi tu la trận.

Người chết đói khắp nơi, không còn là những người đọc sách trong những trang kinh điển, chỉ còn lại những âm thanh khẩn cầu yếu ớt.

Đoàn xe bên đường thường xuyên bắt gặp cảnh tượng khóc lóc, những tiếng thảm thương vang vọng bên ngoài cửa hàng, không ngừng có người đang giao bán những chân dê tươi sống. Ban đầu, có những người không nỡ đưa con cái của mình lên thớt, rồi nghĩ ra một cách, cha mẹ giữa, trước tiên giao đổi con cái gầy gò da vàng trước mặt, để bán cho chủ quán.

Rất nhiều người đã trở thành nạn nhân của đói kém, sống lang thang, nhìn giống như những xác không hồn và những linh hồn thất lạc, họ lang thang trên mặt đất của Thạch Hào quốc. Chỉ cần thấy có đồ ăn ở đâu đó, họ liền ùa đến, trong Thạch Hào quốc, các nơi đều khói lửa ngập trời, những trạm dịch và nhiều nơi còn chế tạo thành những lâu đài thô sơ, đều dính máu tươi, và một số thi thể không kịp thu dọn. Đoàn xe từng đi qua một lâu đài lớn có năm trăm hộ vệ, đã dùng số tiền lớn để mua một ít đồ ăn. Một thanh niên gan lớn đã liều lĩnh tiếp cận và ghen tị với một hộ vệ của thương đội, chỉ vào bên ngoài hàng rào gỗ của tòa thành, nơi có những chiếc đầu lâu khô khốc được dùng để thị uy. Chàng thanh niên ngồi xổm trên mặt đất, lúc đó đã hăng hái nói với một thành viên trong đoàn xe rằng, mùa hè là mùa phiền phức nhất với muỗi, dễ bùng phát dịch bệnh, chỉ cần chờ đến mùa đông, khi tuyết rơi, mọi thứ sẽ bớt đi rất nhiều rắc rối. Khi nói xong, chàng ta nhặt một viên đá và ném về phía hàng rào gỗ, trúng ngay một cái đầu lâu, rồi vỗ tay, liếc mắt nhìn về phía đội hộ vệ, trong ánh mắt hiện rõ sự đắc ý.

Lúc đó, một cô gái trẻ mặc áo xanh, tóc cột đuôi ngựa, đã khiến chàng thanh niên bối rối không thôi. Chính vì có nhu cầu trò chuyện với thành viên trong thương đội, chàng ta muốn thể hiện trước người con gái xinh đẹp này.

Đáng tiếc là cô gái áo xanh từ đầu tới cuối đều không hề nhìn chàng, khiến chàng rất thất vọng. Nếu như cô ấy, người đẹp như tiên nữ trong tranh, xuất hiện giữa đám dân chạy nạn này, hẳn là một điều tuyệt vời? Chắc hẳn cô ấy sẽ còn sống, trong khi chàng lại là trưởng tôn của tộc trưởng, cho dù không phải là người đầu tiên, thì cũng có thể đến một ngày nào đó sẽ đến lượt mình. Tuy nhiên, chàng thanh niên cũng hiểu rằng giữa đám dân chạy nạn này, không có nhiều phụ nữ xinh đẹp, đôi khi chỉ có một số ít quý bà, phần lớn đều gầy gò, làn da đen nhẻm, như những cái xác khô, làn da thô ráp đến mức khó nhìn nhận.

Bên cạnh cô gái áo xanh là một người phụ nữ lớn tuổi hơn, cầm một thanh kiếm, nhưng nhan sắc kém xa, đặc biệt là vóc dáng rất khác nhau. Nếu người ấy xuất hiện một mình, có lẽ chàng sẽ có cảm tình, nhưng khi họ đứng cạnh nhau, chàng không còn nhìn thấy ai khác.

Thương đội tiếp tục chuyến hành trình về phía nam.

Thỉnh thoảng, có những dân chạy nạn cầm gậy khô chặn đường, một số thông minh hơn, hoặc là vẫn chưa thật sự bị đói đến bên bờ tuyệt vọng, đã xin thương đội cho chút đồ ăn. Họ để cho những người đó đi qua.

Thương đội dĩ nhiên không hề để ý đến, chỉ quan tâm tiến về phía trước. Thực ra, chỉ cần họ rút dao và tháo từng chiếc cung ra, dân chạy nạn sẽ sợ hãi mà chạy tán loạn.

Cũng có một vài người dân chạy nạn, đôi mắt đỏ ngầu lao về phía trước, mong muốn mua đồ ăn, trong khi đội ngũ vệ sĩ của thương đội, xuất thân từ những kẻ giang hồ, đã sớm trở nên câm lặng sau nhiều mất mát, trong sâu thẳm tâm hồn, họ vẫn mong chờ có ai đó lao lên để xả hận, vì vậy khi tức giận, họ như mạng nhện xông ra, giơ tay chém xuống, hoặc là so tài thiện xạ, bắn trúng hốc mắt của mục tiêu, bắn thủng cổ thứ hai, xuyên qua ngực thứ ba. Nếu chỉ có thể bắn trúng bụng, thì đó sẽ là nhục nhã và sự chế nhạo.

Lần này, số lượng hộ vệ và đoàn xe thương nhân không đông lắm, chỉ khoảng mười mười mấy người.

Ngoài cô gái áo xanh ít khi xuất hiện và một người phụ nữ bên cạnh đã mất đi ngón tay cái và cầm kiếm, còn có một chàng thanh niên mặc áo đen, ba người này dường như là một nhóm, thường thì khi đoàn xe dừng lại nghỉ ngơi, họ cũng rất hòa hợp bên nhau.

Ngoài ra, nhóm người này muốn tiền chứ không muốn mạng của thương nhân. Người chủ sự là một lão nhân mặc áo dài màu xanh, nghe nói họ Tống, và bọn hộ vệ thường gọi ông là Tống phu tử. Tống phu tử có hai vị tùy tùng; một người cầm cây côn đen nhánh, còn một người không mang theo vũ khí, nhìn qua có vẻ như là người trong giang hồ, cả hai đều có tuổi tác tương đương với Tống phu tử. Ngoài ra, còn có ba người khác, mặc dù trên mặt họ mang nụ cười nhưng lại khiến người khác có cảm giác lạnh lẽo, một nam hai nữ; phu nhân thì có dung mạo bình thường, còn lại là hai ông cháu.

Từ cảm giác của tùy tùng, nhóm thương nhân này, ngoài Tống phu tử ra, đều là những người không thích nói chuyện và có giá trị lớn.

Trong đêm hôm nay, họ nghỉ chân tại một nhà trạm đã hoang phế, với đồ đạc bên trong không còn gì ngoài những mảnh vụn rách nát.

Một nữ tử mặc áo xanh, buộc tóc đuôi ngựa, ngồi xổm bên ngoài trạm dịch, khuôn mặt lấp kín bùn đất từ đầu tường đổ xuống.

Cùng cô ta là một nữ tử đeo kiếm, đứng bên dưới tường, nói khẽ: "Đại sư tỷ, còn hơn nửa tháng nữa chúng ta có thể vượt qua kiểm tra và tiến vào khu vực Thư Giản hồ."

Nữ tử mặc thanh y gật đầu, có vẻ không tập trung.

Lúc này, Tống phu tử chậm rãi đi ra khỏi nhà trạm, nhẹ nhàng đá vào người thiếu niên đang ngồi xổm bên ngưỡng cửa, rồi một mình đi vào gần tường. Nữ tử đeo kiếm lập tức kính cẩn hành lễ: "Bái kiến Tống lang trung."

Lão nhân cười gật đầu, nói: "Từ cô nương vẫn còn khách khí như vậy, thật là quá lễ phép."

Lời này không phải thể hiện ông là một lang trung bán thuốc. Tống phu tử, người đàn ông thanh nhã trong bộ áo xanh, thực ra là một quan chức cấp thấp thuộc Lễ bộ Đại Ly, giữ chức vụ lang trung.

Chức vụ này ở các tiểu quốc như Hoàng Đình quốc hay Thạch Hào quốc thuộc dạng lớn nhưng không chính thức. Chỉ có một Lễ bộ, cấp trên có thị lang, và còn nữa là Thượng thư. Không chừng vào một ngày nào đó, ông có thể bị thay thế bởi các viên quan khác. Tuy nhiên, tại Đại Ly, vị trí này cực kỳ quan trọng, ông là một trong ba lang trung có quyền lực rất lớn, chức vị không cao nhưng quyền lực lại rất nặng. Ngoài nhiệm vụ giám sát các nghi lễ, ông còn quản lý việc đánh giá chính thần và quyền tiến cử.

Đại Ly từ lâu đã không có chính thần sông và miếu thờ lớn, bỗng nhiên xuất hiện một thần sông tên là Lý Cẩm, gốc là một người làm ở trấn Hồng Chúc. Ông ấy đã trở thành thần sông, được cho rằng nhờ đi theo con đường của Tống phu tử mà có được thành tựu này.

Hai nữ tử kia chính là Từ Tiểu Kiều và Nguyễn Tú, những người đã rời khỏi Long Tuyền kiếm tông để xuống núi du lịch.

Về lý do tại sao họ lại rời khỏi Đại Ly xa như vậy, cả Từ Tiểu Kiều và Đổng Cốc đều cảm thấy bất ngờ, còn Nguyễn Tú thì hoàn toàn hiểu.

Từ Tiểu Kiều thấy Tống lang trung có vẻ đang cần thương lượng, liền chủ động rời khỏi.

Tống lang trung ngồi xếp bằng trên bức tường, mỉm cười nói: "Tôi muốn cảm ơn cô Nguyễn vì lòng hào phóng."

Nguyễn Tú thu hồi một chiếc khăn, giấu vào tay áo, lắc đầu và mơ hồ nói: "Không cần."

Tống lang trung cười hỏi: "Tôi liều lĩnh hỏi một câu, liệu Nguyễn cô nương có để chuyện này trong lòng, hay là dễ dàng tha thứ cho tôi?"

Nguyễn Tú hỏi: "Có gì khác nhau không?"

Lão nhân gật đầu, nghiêm túc nói: "Nếu là người trước đây, tôi sẽ không mạo muội nói thêm nữa. Dù sao tôi cũng từng là một lão đầu, đã trải qua thời trẻ mến mộ. Tôi hiểu rằng những tiểu tử lớn lên như Lý Mục Tỳ rất khó không làm người khác động lòng. Nhưng nếu là người sau này, tôi có thể nói vài lời về Lý Mục Tỳ hoặc ông nội của hắn. Nguyễn cô nương đừng lo lắng vì điều này gây áp lực, lần này xuôi nam là công sự do triều đình giao phó, nên có quy củ, điều này không phải là vấn đề của Nguyễn cô nương quá mức."

Nguyễn Tú nói: "Không sao, hắn thích xem thì cứ để hắn xem, tròng mắt của hắn không phải tôi có quyền quản."

Tống lang trung không nhịn được cười lớn.

Lần này đi theo đoàn, cùng với ông có hai vị lão vũ phu từ Đại Ly quân đội, một người trong số họ là quân nhân tạm thời, mang thân phận Kim thân cảnh. Họ kể rằng người này đã gây được tiếng tăm trong quân đội, tử tế nhưng cũng rất trực tính. Dĩ nhiên, người này vẫn phải giữ vững vị trí của mình.

Một nhân vật xuất thân từ Đại Ly, là bang chủ của một môn phái lớn trong giang hồ, đồng thời cũng là một trong bảy cảnh giữ vai trò quan trọng.

Ngoài ra, có ba người khác, họ chính là một nhóm tạm thời được thành lập để xây dựng niêm can lang. Trong số họ, có hai ông cháu đứng ở giữa, thiếu niên tên là Lý Mục Tỳ. Cậu là một thiên tài tinh thông bùa phép và trận pháp tu đạo, cùng với ông và cha của mình, đều là những niêm can lang của triều đình Đại Ly. Cha của cậu đã qua đời trong một trận chiến không lâu trước đây, vì vậy lần này hành trình xuôi nam trở thành một công việc bên cạnh công vụ, đồng thời cũng có nhiều ân oán riêng biệt.

Lần này xuôi nam đến Thư Giản hồ, có hai vấn đề cần giải quyết. Một trong số đó có vẻ không nhỏ, vì cậu từ tế thanh lại ty lang trung trở thành người phát ngôn. Ba người từ Long Tuyền kiếm tông đều phải nghe lệnh của cậu, tuân theo chỉ huy của cậu trong việc điều hành.

Trong mùa thu năm nay, chưa từng xảy ra thiệt hại nào đối với Đại Ly niêm can lang trong nhiều năm, nhưng đột nhiên lại mất đi hai người. Một trong số đó là một Kim Đan tu sĩ ẩn danh, đã lén lút mang đi một đệ tử. Thiếu niên này tương đối đặc biệt, không chỉ có thiên phú bẩm sinh về kiếm thuật, mà còn có thân phụ có võ vận, đã thu hút sự chú ý của mấy vị võ sư nổi tiếng trong địa phương.

Tình hình của Đại Ly ngày càng căng thẳng, đến nỗi cả quốc sư cũng nhận được tin tức và rất coi trọng vấn đề này.

Nghe đâu thiếu niên này đã từng được Đại Ly niêm can lang tìm ra và lựa chọn, bởi vậy đã cho thấy sự quý giá của cậu. Cậu đã được bồi dưỡng trong suốt bốn năm, nhưng không may lại bị một Kim Đan tu sĩ bí ẩn xuất hiện, giết hai người và lừa cậu bỏ chạy về phía nam. Trong quá trình trốn chạy, cậu đã hai lần thoát khỏi sự truy đuổi, thể hiện sự khéo léo và sức chiến đấu ấn tượng, giúp đỡ Kim Đan tu sĩ rất nhiều.

Cuối cùng, theo tin tức từ Lục Ba đình, Kim Đan tu sĩ và thiếu niên đã trốn vào Thư Giản hồ, không còn bất cứ thông tin nào về họ.

Về sự truy sát này, không chỉ riêng Đại Ly vương triều, mà thực ra tất cả các lực lượng trên Bảo Bình châu cũng không thể xem thường. Họ là những người có kinh nghiệm, vì vậy thường cố gắng sử dụng toàn lực để giải quyết vấn đề, thay vì để cho đối phương có cơ hội phát triển.

Kẻ đối diện là một Kim Đan lão luyện, lại chiếm ưu thế về địa hình, do đó đoàn người do Tống lang trung dẫn dắt không hề đơn giản mà phải đối đầu với hai Kim Đan có sức chiến đấu mạnh mẽ, tương đương với sức mạnh của một Nguyên Anh.

Trước tình hình căng thẳng này, Đổng Cốc và Từ Tiểu Kiều đã có nhiều lần âm thầm phân tích và đưa ra kết luận tương đối an tâm.

Nếu không Đại sư tỷ có chút sơ suất, Đổng Cốc và Từ Tiểu Kiều, hai đệ tử khai sơn của Long Tuyền kiếm tông, cũng không cần phải chờ đợi tại núi Thần Tú.

Còn Tống lang trung lại tự hiểu rõ nội tình khác, điều này vô cùng quan trọng.

Liên quan đến toàn bộ Thư Giản hồ, tất cả đều phải nghe lệnh làm việc từ hắn.

Hắn chính là người cắm rễ tại Thư Giản hồ, đã có mặt từ tám mươi năm trước, và vẫn luôn là quân cờ.

Lần này rời khỏi Đại Ly để xuôi nam, một việc nhỏ lại khiến Tống lang trung cảm thấy có điều thú vị.

Thiếu niên Lý Mục Tỳ trong suốt hành trình xuôi nam, đặc biệt là khi đi trên con đường đến Thạch Hào quốc, đã chứng kiến mọi thứ và không thể nào lý giải được, thậm chí trong lòng còn có thể oán trách những đau thương mà vương triều Đại Ly đã gây ra. Cậu suy nghĩ rằng nếu như Đại Ly không xuôi nam hoặc không xảy ra chiến tranh khốc liệt, thì sẽ không có nhiều dân chúng phải chịu cảnh ly tán. Từ đó, những người vốn sống bình thường, cả nam lẫn nữ, đều trở thành những kẻ tội nghiệp.

Trong khi đó, ông nội của Lý Mục Tỳ, một tu sĩ đã chín mươi tuổi, dù không quan tâm nhiều đến tình hình nhưng cũng không giải thích gì với cháu trai.

Nguyễn Tú hỏi: "Nghe nói có một đứa trẻ họ Cố ở Nê Bình, ngay tại Thư Giản hồ phải không?"

Tống lang trung gật đầu và nói: "Cậu bé đó tên là Cố, là một cơ duyên lớn, từng được Tiệt Giang chân quân Lưu Chí Mậu thu nhận làm đệ tử. Cố Xán đã dẫn theo một con "Đại nê thu" tới Thư Giản hồ, với sức mạnh tương đương với Nguyên Anh, gây ra những sóng gió lớn. Với tuổi còn nhỏ, cậu đã nổi tiếng đến mức ngay cả Chu Huỳnh vương triều cũng đã nghe danh. Có lần, tôi có nói chuyện với Hứa tiên sinh, ông ấy cũng đã mỉm cười nói rằng cậu bé Cố Xán thực sự là một tài năng siêu phàm."

Nguyễn Tú nhìn vòng tay bằng đá quý như đỏ tươi, rồi buông tay, dường như có điều suy nghĩ.

Một người đàn ông trung niên đến gần khu vực biên giới của Thư Giản hồ, nơi đây là một thành phố phồn vinh, đông đúc, mang tên Trì Thủy thành.

Trên đường đi thuê cỗ xe ngựa, xa phu là một người đi từ Nam ra Bắc, thường hay nói chuyện cười đùa với lão nhân và đàn ông, người này hào phóng, thích nghe những câu chuyện thú vị và tin đồn, không thích chỉ ngồi trong xe để được hưởng phúc. Hầu như hơn nửa quãng đường, anh ta đều ngồi cạnh lão xa phu, mời lão uống rượu để tâm tình vui vẻ, rồi nói nhiều về những chuyện kỳ lạ ở Thư Giản hồ. Theo lão, Thư Giản hồ hoàn toàn không giống như những gì nghe đồn bên ngoài, tại đó vẫn có những cuộc đánh nhau, nhưng phần lớn sẽ không ảnh hưởng đến dân chúng như họ. Thư Giản hồ là một nơi rất lớn, nơi có nhiều tiềm năng kiếm tiền. Trước đây, anh ta cùng một nhóm bạn, chở một đám con trai nhà phú từ Chu Huỳnh vương triều đến đây. Họ từng nói là sẽ chờ một tháng để về, nhưng chỉ sau ba ngày, những người trẻ tuổi đó đã từ Thư Giản hồ trở về nội thành mà không còn đồng nào. Bảy tám người cùng nhau tiêu tốn tới sáu mươi vạn lượng bạc chỉ trong ba ngày. Tuy nhiên, họ vẫn không thấy đủ, nói rằng nửa năm sau sẽ tích lũy một ít bạc để quay lại Thư Giản hồ vui chơi.

Tại Trì Thủy thành, có rất nhiều người đi lại, rất bình thường.

Trước cổng thành có một đội luyện khí sĩ canh gác, nhưng họ không yêu cầu ai phải xuất trình giấy tờ, chỉ cần trả tiền là được cho đi.

Trì Thủy thành nằm bên bờ Tây của Thư Giản hồ.

Thư Giản hồ vô cùng rộng lớn, chứa hơn một ngàn hòn đảo lớn nhỏ, san sát như những ngôi sao trên trời. Quan trọng nhất là nơi đây có linh khí dồi dào, rất thích hợp để khai tông lập phái, chiếm hữu một diện tích lớn các hòn đảo và thủy vực. Có thể nếu một hoặc hai vị Kim Đan địa tiên chiếm lĩnh một hòn đảo lớn hơn, thì có thể xem như nơi tu đạo lý tưởng, vừa thanh tĩnh vừa giống như một động thiên nhỏ. Đặc biệt là với các pháp môn tu luyện "Gần nước", các luyện khí sĩ lại càng thấy Thư Giản hồ như một vùng giao tranh.

Người đàn ông mang kiếm chọn một quán rượu sầm uất ở phố xá Trì Thủy thành. Sau khi uống rượu, anh ta nghe những người xung quanh bàn chuyện phiếm, không thu được quá nhiều thông tin, chỉ biết rằng Thư Giản hồ có khả năng tổ chức một cuộc "đảo chủ hội minh" mỗi trăm năm, chuẩn bị đề cử một người chưa từng giữ chức "Giang hồ quân chủ" trong ba trăm năm.

Sau khi ăn uống xong, người đàn ông thanh toán rồi rời khỏi quán rượu. Anh hỏi đường đến một khu phố Trì Thủy thành, nơi có nhiều cửa hàng bán hàng hóa, những con phố kéo dài tới bốn dặm, hai đầu có luyện khí sĩ canh gác. Họ đều không quan tâm đến thân phận ai, chỉ nhận bạc mà cho qua. Điều này khá giống với một khu chợ thương mại ở Lão Long thành, nơi mà chỉ cần có tiền là được.

Chẳng ai đáng ghét, bất cứ ai có tiền đều có quyền.

Nếu nói như vậy, cũng giống như mọi khía cạnh của thế gian, ở đâu cũng gần giống nhau.

Người đàn ông trung niên wearing a đỏ thắm hồ lô rượu tên tuổi, trước đây xa phu đã từng nhắc tới, đã từng ở Thư Giản hồ rất nhiều lần, có thể nói khéo miệng không cần phải lo lắng. Có thể trên đường, anh ta cũng đã học được một ít từ ngôn ngữ địa phương của Thư Giản hồ, không học được nhiều, nhưng bình thường hỏi đường và mặc cả vẫn có thể làm được. Người đàn ông trung niên này đi dạo một lúc, nhìn ngó xung quanh mà không gặp ai ngạc nhiên, anh cũng không chỉ nhìn mà không mua, mà đã chọn một vài thứ không quá đắt, nhưng vẫn giống như mấy luyện khí sĩ ở nơi khác, chỉ để xem sự náo nhiệt, không ai nhìn xuống người khác, và cũng không khiến người bản địa phải ngó lơ.

Cuối cùng, người đàn ông trung niên dừng lại tại một cửa hàng bán đồ cổ nhỏ. Đồ vật ở đây rất đẹp, nhưng giá cả lại không hợp lý, ông chủ quán nhìn ra, cũng không phải là một việc buôn bán khôn ngoan, khiến cho việc kinh doanh nơi đây trở nên khá vắng vẻ. Rất nhiều người đến rồi đi, từ trong túi quần họ móc ra một ít tiền, rất ít ỏi. Người đàn ông đứng bên một chiếc giá trưng bày một thanh kiếm cổ, vỏ kiếm được bày cao thấp không đều, thân kiếm khắc bốn chữ "Đại Phảng Cừ Hoàng".

Nhìn thấy người đàn ông đeo kiếm cúi xuống xem kỹ lưỡng, ông chủ không khỏi nói: "Xem cái gì vậy, mua được không? Chỉ là một thanh kiếm mô phỏng Cừ Hoàng, cần rất nhiều Tuyết hoa tiền đấy, đi đi đi, nếu chỉ đi xem thì hãy đi chỗ khác."

Người đàn ông trung niên có lẽ không có nhiều tiền, nhưng không tức giận, trái lại còn quay đầu hỏi lão nhân: "Chưởng quầy, thanh kiếm này, là của Lễ thánh lão gia cùng nhân gian vị vua đầu tiên, họ đã áp bức kéo xe ngựa bằng tám con ngựa phải không?"

Ông chủ liếc nhìn vào lưng kiếm của người đàn ông, sắc mặt ông ta hơi dễ chịu hơn, "Coi như anh không tồi, đúng là "Tám tuấn mã tản mạn khắp nơi", chính là Cừ Hoàng. Về sau, có một thợ đúc kiếm lớn ở trung thổ, đã dùng suốt đời tâm huyết để chế tạo ra tám thanh danh kiếm, lấy tám tuấn mã đặt tên. Người này tính cách kỳ quái, chế tạo kiếm vẫn chịu bán, nhưng mỗi thanh kiếm phải bán cho một người mua tương ứng trên từng châu, vì vậy cả đời cũng không bán hết. Sau này có rất nhiều mô phỏng lại, thanh kiếm này dám khắc chữ "Lớn mô phỏng", thật sự là mô phỏng rất tốt, đương nhiên giá cả cũng không rẻ, ở cửa hàng của tôi đã bày bán hơn hai trăm năm rồi. Người trẻ tuổi, anh chắc chắn không mua nổi đâu."

Người đàn ông không tự nhận là hảo hán, rời khỏi ánh mắt trên thanh kiếm cổ, bắt đầu nhìn những món đồ quý giá khác. Cuối cùng, anh dừng lại trước một bức tranh treo trên tường vẽ một cung nữ, trong bức tranh, nàng ngồi nghiêng, che mặt mà khóc, nếu lắng nghe kỹ, có thể nghe thấy như một tiếng khóc ngàn thương không bật ra được.

Lão chưởng quỹ thở dài, "Ôi! Chưa từng nghĩ rằng lại gặp được người biết hàng. Nếu ngươi vào cửa hàng này, chỉ có thể thấy được tối đa hai món đồ, đều là những thứ tốt nhất bên trong cửa hàng. Cậu không tệ, tuy rằng trong túi quần không có bao nhiêu tiền, nhưng ánh mắt cũng không đến nỗi kém. Thế nào, trước đây có phải là ở quê hương danh giá, gia đình sa sút, nên mới bắt đầu đi phiêu bạt một mình không?"

Người đàn ông kia vẫn đang đánh giá bức tranh thần kỳ, trước đây có nghe người ta nói, trên thế gian có rất nhiều bức tranh phản ánh những cuộc chiến tranh trong thời kỳ triều đình, và trong những bức tranh ấy cũng phảng phất nỗi bi thương, tạo thành những món đồ tinh tế, thể hiện nỗi lòng của một ai đó.

Người đàn ông quay lại, cười nói: "Du hiệp, đừng quan tâm quá đến số tiền.”

Lão nhân lắc đầu, "Câu nói này thật nhảm nhí, chỉ có những thanh niên mới bước chân vào giang hồ hai ba năm mà đã nói như vậy. Ta nhìn tuổi của ngươi cũng không còn nhỏ, có vẻ như giang hồ này coi như là uổng công rồi. Nếu không thì chỉ quanh quẩn ở bờ hồ, không tính là giang hồ."

Người đàn ông vẫn giữ bình tĩnh, chỉ vào bức tranh cung nữ treo trên tường, hỏi: "Bức tranh này giá bao nhiêu?"

Lão nhân phẩy phẩy tay, "Này, thanh niên, đừng tự làm mất mặt."

Người đàn ông cười đáp: "Nếu tôi mua được, chưởng quầy có thể tặng tôi một hai món quà nhỏ không?"

Nghĩ rằng phải trông coi cửa hàng tổ tiên đã nhiều năm, lão nhân thấy thú vị, lập tức có chút hứng thú, chỉ vào một cái giá treo gần cửa lớn rồi nhíu mày nói: "Được, nhìn kỹ nhé, chỉ cần ngươi có được ba khối thần tiên tiền ở đây, ta cho phép ngươi chọn ba món đồ bất kỳ bên kia kệ, tới lúc đó ta không phản đối thì ta sẽ nhận."

Người đàn ông gật đầu cười.

Lão chưởng quỹ do dự một chút, nói: "Bức cung nữ này, tôi không muốn nói nhiều về lai lịch của nó, nhưng dù sao cậu thấy nó cũng tốt. Ba khối Tiểu thử tiền, cầm được thì cậu mang đi, không mang đi được thì mau rời đi."

Người đàn ông quay lại nhìn bức tranh treo trên tường, rồi lại nhìn lão chưởng quỹ, hỏi xem có thể thương lượng giá không. Lão chưởng quỹ cười lạnh gật đầu, người đàn ông quay lại, nhìn thêm vài lần nữa rồi không thấy ai trong cửa hàng, lúc này mới bước đến quầy hàng, cúi tay lấy ba khối thần tiên tiền đặt lên bàn, sau đó đẩy về phía lão chưởng quỹ.

Lão chưởng quỹ cũng liếc nhìn ra cửa hàng, thấy người đàn ông đưa tay một cái, lão nhanh chóng đưa tay chụp lại, bảo đảm là ba khối Tiểu thử tiền thật, sau đó thu lại vào tay áo, ngẩng đầu cười nói: "Lần này ta đã nhầm rồi, cậu thật khá, có chút bản lĩnh, làm cho ta cũng không thể nhìn ra nữa."

Người đàn ông bất đắc dĩ cười cười, "Vậy tôi có thể qua đó chọn ba món đồ vừa ý không?"

Lão chưởng quỹ cười ha ha, vòng quanh quầy hàng, "Đi thôi, buôn bán như vậy mới đáng tin. Ta đã giúp cậu thu bức cung nữ vào hộp rồi, yên tâm, hộp gấm đó trị giá hai khối tuyết hoa tiền thôi, không đến nỗi làm hỏng bức quý báu này đâu."

Người đàn ông đứng trước kệ, lão chưởng quỹ cẩn thận tháo bức họa ra, khi mà đang bỏ vào trong hộp gấm, vẫn thi thoảng nhìn lén người đàn ông.

Lão cảm thấy đau lòng khi thấy người này tiêu tiền như nước, ra tay hào phóng, đã cho ba món quà, khiến lão thấy đau xót.

Khi người đàn ông chọn thêm hai món đồ xong, lão chưởng quỹ thở phào nhẹ nhõm, may mà không nhiều. Nhưng khi ông nọ cuối cùng chọn về một chiếc dấu ngọc chưa có tên, lão chưởng quỹ liền nhướn mày, vội vàng hỏi: "Cậu tên gì vậy?"

Người đàn ông ban đầu có chút do dự, nhưng khi lão chưởng quỹ hỏi, liền quyết đoán thu vào tay, quay đầu cười nói: "Tôi họ Trần."

Lão chưởng quỹ vẻ mặt đáng thương nói: "Vậy từ nay về sau tôi họ Trần, xin cậu trả lại chiếc dấu này nhé, có được không?"

Người đàn ông cười lắc đầu, "Kinh doanh thì cũng nên có một chút thành ý chứ."

Lão chưởng quỹ thở phì phì nói: "Cậu không cần phải giả vờ làm hiệp sĩ gì ở đây, cứ làm người làm ăn đi. Nếu không biết cách, tất cả những món này cũng chỉ là vỏ bọc."

Mặc dù miệng nói như vậy, nhưng kỳ thực lão vẫn thu về không ít lợi nhuận, tâm trạng hưng phấn, lần đầu tiên rót trà cho vị khách họ Trần này.

Người nọ cũng không có ý định rời đi ngay lập tức, nghĩ rằng có thể lại bán thêm cái thanh Đại Phảng Cừ Hoàng kia, lại nghĩ đến những chuyện thú vị từ lão chưởng quỹ, cứ vậy mà tiếp tục uống trà, trò chuyện vui vẻ.

Nam nhân ấy am hiểu rất nhiều về lão xa phu mà chưa từng nghe thấy tình hình thực tế.

Thư Giản hồ là một nơi ẩn dật, nơi các tu sĩ tu luyện ngoài đời, là một vùng đất thần tiên. Những người thông minh sẽ nhanh chóng tìm được chỗ đứng, trong khi những kẻ ngu dốt sẽ gặp không ít bi thảm. Tại đây, tu sĩ không phân chia đẳng cấp, chỉ có sự khác biệt về tu vi và trí tuệ.

Thương trường phồn hoa, cửa hàng san sát như rừng, đủ loại kỳ lạ không thiếu.

Ở đây, những ai rơi vào bước đường cùng hay gặp rủi ro, thường có thể tìm được chốn nương náu, tất nhiên là đều khao khát sự bình yên. Chỉ cần trong tay có chút vốn, họ sẽ tìm đúng chỗ để sống, từ đó sinh tồn không quá khó khăn. Sau đó, cách họ lăn lộn ra sao hoàn toàn phụ thuộc vào bản lĩnh của họ. Cũng trong lịch sử Thư Giản hồ, không thiếu những năm tháng nhục nhã, nhưng cuối cùng đã từng bước vươn dậy trở thành bá chủ một phương.

Thời gian trôi qua thật ung dung.

Trong một cửa hàng, lão nhân hứng thú trò chuyện với âm điệu dồn dập.

Có một vị đại nhân khí phong cách lẫy lừng, là tiên sư Nguyên Anh, cùng một vị kiếm tu Kim Đan kết hợp, cảm thấy có thể thẳng tiến toàn bộ Bảo Bình châu. Họ đã tổ chức một yến tiệc trên một hòn đảo lớn của Thư Giản hồ, rộng rãi đã phát thư mời, mời gọi tất cả các tu sĩ và Long Môn cảnh trên Thư Giản hồ, tuyên bố muốn chấm dứt sự lộn xộn trong cấu trúc nơi đây, và muốn trở thành kẻ lãnh đạo giang hồ.

Tại bữa tiệc, hơn ba mươi vị đại diện cho các đảo của Thư Giản hồ đều tán thành, không ai có ý kiến phản đối. Không phải chỉ là những tiếng vỗ tay, mà còn là sự tận tâm, biểu đạt rằng Thư Giản hồ đã cần một nhân vật lớn mạnh để tập hợp mọi người lại, tránh xa sự hỗn loạn không có quy tắc. Một số người im lặng không lên tiếng về đảo chủ. Kết thúc yến tiệc, đã có người lén ở lại đảo, bắt đầu tính toán âm thầm, phân tích nội tình cũng như những chỗ dựa của các đỉnh núi trong Thư Giản hồ.

Nhưng điều tiếp theo xảy ra, cho dù có là hàng trăm năm sau, tất cả tu sĩ ở Thư Giản hồ, dù lớn tuổi hay nhỏ, cũng đều cảm thấy vô cùng thoải mái.

Tối hôm đó, hơn bốn trăm tu sĩ từ các hòn đảo khác đã tụ tập lại, bao vây lấy hòn đảo này.

Họ đã sử dụng gần chín trăm pháp bảo, và mỗi người đều nuôi dưỡng hơn hai trăm thuộc hạ, quyết tâm tiêu diệt hai vị Nguyên Anh tu sĩ và Kim Đan kiếm tu mà không ai sánh nổi.

Đúng là một quyết tâm mãnh liệt, chính là nhóm người ấy "Trước tiên quy hàng kẻ 3 phải đảo chủ".

Nam nhân đó nghe được rất chăm chú, liền vô tình hỏi về Tiệt Giang chân quân Lưu Chí Mậu.

Lão chưởng quỹ càng nói càng hăng say.

Ông ta kể về Tiệt Giang chân quân hiện nay thật khó lường.

Hai năm trước, cái tiểu ma đầu ấy đã trở thành đệ tử quan môn của Tiệt Giang chân quân, đang trong giai đoạn học trò giỏi hơn thầy, mà lại có khả năng điều khiển một con giao long khổng lồ. Tại chính địa bàn của mình, hắn đã phát động một cuộc tàn sát lớn, giết một vị khách khanh cao quý cùng hơn mười người hầu, và khoảng trăm người khác, biến họ thành những nạn nhân gần như không còn lại gì.

Sau đó lại không rõ lý do tại sao hắn đã giết chết đồng môn đại sư huynh, và đã diễn ra một cuộc tranh chấp đẫm máu. Tiểu ma đầu ấy vô cùng tàn nhẫn, không chỉ vì giết người mà còn để thỏa mãn thú vui giết chóc của mình, nơi hắn đi qua, xác chết đầy đất.

Sau đó, thầy trò hai người như chẻ tre, chiếm lĩnh không ít những cơ sở của các thế lực khác xung quanh.

Những ai thuận thì sống, còn ai ngược lại sẽ chết. Rất nhiều thiếu nữ xinh đẹp trẻ trung, nghe nói đã bị tiểu ma đầu đó bắt về, như thể dưới sự dạy dỗ của tiểu ma đầu, họ đã biến thành những cô nương mới.

Từ giờ trở đi, Thư Giản hồ không còn thời gian yên bình nữa, nhưng may mắn cũng không phải là một tai họa như Trì Thủy thành quá xa xôi.

Tiểu ma đầu họ Cố cũng phải trải qua nhiều lần bị thù địch ám sát, nhưng vẫn chưa chết, mà càng ngày càng trở nên ngang ngược, khí chất càng thêm kiêu ngạo, danh tiếng tàn bạo. Hắn bao quanh mình là một nhóm tu sĩ ba phải, được gán cho danh hiệu "Đế tử trên hồ". Vào đầu xuân năm nay, tiểu ma đầu cũng đã có một chuyến đến Trì Thủy thành, trận chiến đó sôi nổi không kém gì các tử tế của vương triều.

Lão chưởng quỹ hăng say kể chuyện, còn nam nhân kia vẫn im lặng, không nói một lời nào.

Khi hoàng hôn buông xuống, lão nhân tiễn nam nhân rời khỏi cửa hàng, nói rằng rất hoan nghênh trở lại, ngay cả khi không mua hàng gì cũng được.

Nam nhân trung niên gật đầu, khi đứng dậy, đã cầm ba món đồ đẹp đẽ trong tay áo, ôm theo cái hộp gấm màu vàng, rồi đi ra ngoài.

Lão nhân hơi nghi hoặc, thấy nam nhân này rời đi có vẻ như... thất thần? Lạ thật, rõ ràng là một người có tiền giang hồ, sao lại như vậy?

Lão nhân không truy cứu nữa, tự mãn trở về cửa hàng.

Hôm nay doanh thu lớn, thật sự là sau ba năm không mở cửa, giờ mới khai trương. Ông cũng muốn xem thử, sau này những kẻ lòng dạ hiểm độc ở gần cửa hàng còn ai dám nói mình không phải là người làm ăn bán đáng giá.

Còn về phần nam nhân kia rời đi rồi có trở lại mua cái ngọc phỏng cừ hoàng kia hay không, thì sao ông có thể đoán được, nhưng có vẻ như chỉ còn nở một nụ cười miễn cưỡng, khuôn mặt đầy sự im lặng, lão chưởng quỹ không quá bận tâm.

Tất cả những chuyện thần tiên trong Thư Giản hồ, những ồn ào về tiểu ma đầu, toàn bộ là những câu chuyện của người khác, họ đã nghe và chỉ cần giảng giải lại mà thôi.

Người khách rời khỏi cửa hàng, bước đi chậm rãi.

Cuộc đời không giống như chuyện trên sách, những niềm vui nỗi buồn, thăng trầm, đều nằm trong trang sách đó, nhưng tách trang sách ra sao mà dễ, trong lòng người khó mà sửa chữa.

Ai đã từng nói như vậy, Thôi Đông Sơn? Lục Thai? Chu Liễm?

Cái đó không nhớ rõ.

Nam nhân trung niên đi được hơn mười bước, bỗng dừng lại, ngồi xuống bậc thềm giữa hai cửa hàng.

Giống như một con chó bên lề đường.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play