Đêm khuya, ánh trăng nặng nề. Trăng sáng giữa bầu
không tịch mịch càng có vẻ trong trẻo mà lạnh lùng, kiêu ngạo.
Không biết bắt đầu từ lúc nào, mỗi đêm ta đều thích
đứng một mình lặng lẽ trong cung, ngóng nhìn trăng hết tròn lại khuyết. Ánh
trăng thê lương, sa y của ta, da thịt của ta, đều trở nên trong suốt.
Gió nhẹ nhàng thổi qua, hết sức mềm dịu, hết sức ôn
nhu vén gợi tay áo của ta.
Giữa ánh trăng, dường như ta trở thành tiên tử thủy
tinh.
Đã hai tháng rồi, từ lúc từ biệt tại ngự hoa viên, ta
chưa gặp lại Lưu Triệt.
Bước thong thả trong cung, ta nhẹ nhàng vuốt ve từng
viên gạch, vuốt ve từng bậc thềm ngọc chạm khắc hoa lan, nghĩ về Triệt trước
kia khi vẫn còn trẻ hết sức lông bông, lúc hắn xây kim ốc cho ta, bỏ ra bao
nhiêu nhiệt tình, nghĩ về chúng ta dựa sát vào nhau đêm trăng nào đó, có bao
nhiêu nhu tình ngọt ngào, nghĩ về lời thề của chúng ta lúc đó : “Kiếp này chúng
ta không cách xa không ly biệt!”.
Lời thề non hẹn biển vẫn còn văng vẳng bên tai, giai
nhân vẫn đây, chỉ là kim ốc đã biến thành lãnh cung.
Ta chua xót cười khẽ. “Lưu Triệt, chàng thật là xa
xỉ!”.
Ta không còn khí lực bước tiếp, chống tay lên tường,
ngạo mạn chầm chậm ngồi xuống đất, đất lạnh quá, nhưng lạnh sao bằng lòng? Cuộn
người lại, ta thu người vào một góc nhỏ, hai tay gầy yếu ôm chặt lấy chính
mình, tựa đầu vào bên trong, lặng lẽ khóc nức nở.
“A Kiều, nàng lại đang làm gì thế?”. Thanh âm ôn hòa
vang lên, ta ngẩng đầu, xuyên thấu qua đôi mắt đẫm lệ mông lung, ta thấy Triệt
thương tiếc nhìn mình.
Ta nín thở, mở to hai tròng mắt rưng rưng vô thố nhìn
hắn.
Triệt đi tới, dịu dàng ôm ta vào lồng ngực, nhẹ nhàng
vuốt ve tấm lưng cứng đờ của ta. “Trời, nàng lạnh như một khối băng!”. Hắn tức
giận kêu lên, vội vàng cởi áo choàng quàng lên người ta, một phen ôm lấy ta,
hắn nghiến răng nghiến lợi. “Bọn cung nữ chết tiệt đi đâu rồi? Bọn họ dám chăm
sóc nàng như thế này ư? Trẫm phải lột da các nàng ta ra!”.
Ta lẳng lặng nằm trong lòng hắn, nước mắt rốt cuộc như
một chuỗi hạt trân châu bị đứt lã chã tuôn rơi.
Triệt gắt gao ôm ta, bước nhanh trở về phòng, một bước
đá văng cửa phòng, hắn hô to. “Người đâu! Chuẩn bị canh gừng nước ấm!”.
Các cung nữ không dự đoán được hắn sẽ đến, nhất thời
hoảng thành một đoàn.
Nhẹ đặt ta lên giường, Triệt kéo chăn bông đắp kín cho
ta, bàn tay to ấm áp mà hữu lực xoa nắn hai bả vai cứng ngắc vì lạnh của ta,
gấp gáp nói. “A Kiều, có đỡ hơn chút nào không?”.
Phút giây đó, ta hạnh phúc tin tưởng, hắn, hắn vẫn yêu
ta!
Yếu ớt nhìn hắn, ta đau đớn hỏi. “A Kiều sống chết,
hoàng thượng vẫn còn để ý sao?”.
Triệt đau lòng ôm ta chặt hơn, run giọng nói. “Nàng
nói bậy bạ gì đó, trẫm một khắc cũng chưa từng quên nàng!”.
Hắn nhẹ nhàng nâng cằm ta lên, bàn tay vuốt ve kiều
nhan nhợt nhạt. “Đã nhiều ngày, trẫm mỗi ngày đều nhớ đến nàng, đắn đo nàng ở
trong cung có tốt hay không? Ăn có ngon miệng không? Ngủ có đủ giấc không?… A
Kiều”. Hắn thở dài, đầu chôn vào gáy ta. “Không cần cáu gắt trẫm nữa, được
chứ?”.
Ta muốn nói với hắn một tiếng “được“, nhưng từ trên
người hắn, ta nghe thấy mùi hoa sen thoang thoảng.
Nếu phút giây đó ta nói tiếng “được“, có lẽ những ngày
về sau ta đã hạnh phúc.
Chỉ là, ta không nói, vì ta là Trần A Kiều.
Ta nhẹ nhàng giãy hắn ra, cười lạnh hỏi han. “Hoàng
thượng là mỗi ngày ở bên mỹ nhân ôn nhu mà tưởng niệm A Kiều đó sao?”.
Triệt chấn động một chút, bàn tay nâng cằm ta bỗng
nhiên siết chặt, ánh mắt của hắn cũng trầm xuống. “A Kiều, đừng khiêu chiến
quyền uy của ta một lần nữa, ta sủng nàng không có nghĩa là ta dung túng nàng”.
Phải rồi! Đây mới là hắn, đây mới là tấm lòng thật sự
của một đế vương!
“Triệt”. Ta gạt tay hắn đang giữ cằm ta ra, lần đầu
tiên, lần đầu tiên ta chủ động ôm hắn thật chặt. “Nghe đây, ta muốn nói những
lời này, không phải là nói với thiên tử Đại Hán, không phải nói với quần thần
và dân chúng, ta chỉ nói với chàng, trượng phu của ta”. Ta nghẹn ngào. “Chàng
là trượng phu duy nhất của ta, rời nàng ta đi có được không? Chỉ yêu mình ta
thôi có được không? Tống nàng ta xuất cung đi, ta biết điều đó không công bằng
với nàng ta, nhưng chúng ta có thể cho nàng ta nhiều vàng bạc châu báu, chúng
ta có thể an bài tương lai thật tốt cho nàng ta, chúng ta có thể…”.
“Đủ rồi!”. Triệt rống lớn, hung hăng đẩy ta qua một
bên, ánh mắt hắn nhìn ta đầy chán ghét, tràn ngập khinh bỉ. “Ngươi thân là quốc
mẫu nhưng lòng dạ lại hẹp hòi như thế, mệt Tử Phu còn nói đỡ cho ngươi nhiều
lời hay, sớm biết ngươi như vậy trẫm đã không đến gặp ngươi!”.
Sau đó, hắn xoay người rời đi, không quay đầu lại.
Thì ra là Vệ Tử Phu bảo hắn đến gặp ta, nếu Vệ Tử Phu
không nói gì thì sao? Nước mắt cuồn cuộn, trước mắt ta bỗng tối sầm, mất đi tri
giác.
Tỉnh lại lần thứ hai đã là buổi trưa hai ngày sau đó,
các cung nữ kinh hoàng thất thố vây quanh ta, có lẽ hoàng thượng giận giữ rời
đi, ta lại té xỉu khiến các nàng sợ hãi, vừa thấy ta tỉnh lại, các nàng cao
hứng nói. “Nương nương cuối cùng cũng tỉnh, chúng nô tỳ thật sự sợ đến chết
mất”. Cẩn trọng, các nàng hỏi ta.“Nương nương, ngài có muốn chúng nô tỳ bẩm báo
hoàng thượng…”.
“Không cần”. Quay đầu, ta lạnh lùng nói, một nam nhân
tâm không còn đặt ở ta, sinh tử của ta liên quan gì đến hắn nữa?
Từ ngày đó, ta bị bệnh, bệnh tới rào rạt, mỗi ngày đều
nửa tỉnh nửa mê vượt qua, uống thuốc gì cũng không khởi sắc, các cung nữ sắc
thuốc bổ ta ăn bao nhiêu nôn ra bấy nhiêu, chỉ trông chờ vào chút ít rau xanh
duy trì thân thể suy yếu.
Một tháng trôi qua, cơ thể ta tái nhợt gầy yếu gần như
tàn tật.
Triệt, thủy chung chưa từng tới.
Một ngày, một thái giám truyền lời tiến tới bẩm báo,
ngày hội Trung thu hoàng thượng đại yến quần thần, thân là quốc mẫu, ta phải
đi.
Đúng nhỉ! Lại là một lễ Trung thu nữa, ta nhìn bầu
trời trống không. Trăng không biết từ lúc nào đã tròn vằng vặc và sáng như
gương.
Ta như thấy được một ta từng mặc áo tím thản nhiên mạn
vũ dưới ánh trăng giữa những bụi hoa.
Chỉ là hiện tại bộ dáng ta thế nào? Thở hổn hển, ta cố
sức bước tới trước gương, trong kính xuất hiện một khuôn mặt nhợt nhạt như giấy
trắng, mắt như tro tàn, sợi tóc khô vàng, hai gò má hốc hác.
Đây là ta sao?
“Không —————— “. Ta khóc lớn, đập nát gương.
Khóc đủ, ta chậm rãi ngẩng đầu, hai mắt lấp lánh kiên
định nhìn phía trước, từng chữ một, ta rành mạch nói. “Người đâu, ta muốn ăn!”.
Cố nén cơn bệnh, ta uống thuốc bổ cung nữ mang lên,
vài thứ thiếu chút nữa phải nôn ra, chỉ là ta chịu đựng, ta phải ăn, chỉ có ăn
da mặt ta mới hồng hào trở lại, chỉ có ăn thân hình gầy yếu của ta mới đẫy đà
trở lại.
Hai hôm sau, lễ Trung thu, ta ngồi trước gương, để các
cung nữ hầu hạ rửa mặt chải đầu mặc y phục, ta Trần A Kiều, há có thể để người
khác coi khinh sao?
Sửa soạn thỏa đáng, ta nhìn mình trong gương, tóc mây
búi nghiêng, tinh mâu sáng rỡ, mặc dù thần sắc mang theo ba phần có bệnh, lại
càng thêm vài phần kiều diễm, ta cười sầu thảm, ta Trần A Kiều, vẫn tươi đẹp
rạng rỡ như xưa, thiên tư quốc sắc!
Cứ như vậy, ta kéo váy dài, dáng vẻ cao quý, chậm rãi
bước từng bước vào kim loan đại điện.
Triệt cao cao ngồi trên long ỷ, vẫn kiêu căng như thế,
mạnh mẽ như thế, rút đi tính trẻ con thời thiếu niên, lại thêm vài phần uy
nghiêm, ngồi bên phải hắn là Vệ Tử Phu thanh nhã như sen.
Ta vừa tiến đến, ánh mắt sắc bén của Triệt đã nhìn
chằm chằm vào ta, trong lạnh lùng có một chút không đành lòng.
Ồ! Ta cười tự giễu, hẳn là đau lòng, dù sao son phấn
có nhiều đến đâu đi chăng nữa cũng không che giấu được thần sắc tái nhợt của
người bệnh, thân thể yếu đuối vì bệnh lâu không thuyên giảm nên bước đi có chút
suy yếu vô lực, chỉ là ta vẫn ngẩng cao đầu, nghênh đón ánh mắt của hắn, bước
từng bước một về phía hắn.
Bất quá bước vài bước chân mà ta lại thấy như đã đi
mấy ngàn năm rồi, cuối cùng cũng đi đến bên người hắn, nhìn quần thần chung
quanh, ta lấy tư thế cao quý của một quốc mẫu ngồi vào bên tay trái Triệt.
Triệt phát giác ta khác thường, bàn tay gắt gao đỡ lấy
bên vai ta, nhìn nhìn hắn, trong mắt hắn tràn ngập đau xót và lo lắng.
Có lẽ, hắn vẫn để ý đến ta, lòng ta ngọt ngào, tươi
cười dần nở rộ bên môi, nhưng khi ta chăm chú nhìn lại, nụ cười lại dần đông
cứng, bên tay kia của hắn vẫn còn gắt gao ôm vai Vệ Tử Phu.
Cái gọi là tả ủng hữu ôm, hôm nay xem như ta được thể
nghiệm.
Nhẹ nhàng, ta đẩy tay hắn ra, lạnh lùng nói. “Nô tì
không có việc gì, hoàng thượng phế tâm”.
Đây là lần đầu tiên ta xưng nô tì trước mặt hắn, mặt
của Triệt khó coi đến đáng sợ.
Tất cả mọi người đi ngự hoa viên ngắm trăng, ta không
đi, mọi niềm vui ở nơi đó đã không còn là của ta nữa.
Cho cung nữ đi theo lui, ta một mình một người ở trong
cung, đã lâu, đã lâu không ra khỏi cung, đã lâu không rời đi kim ốc của ta, hôm
nay để bản thân ta phóng túng một lần đi.
Chậm rãi thả bước trên thềm đá lạnh lẽo, ánh trăng
sáng trong mà băng giá kéo bóng của ta đổ thật dài thật dài dưới mặt đất.
Bỗng có tiếng đàn tuyệt vời cắt ngang suy nghĩ của ta,
tiếng đàn tình tang, lưu loát sinh động như mây bay nước chảy, lại như châu lạc
ngọc minh, trong khúc như ký thác nỗi tương tư chưa tẫn của ai đó, là ai?
Dưới ánh trăng, chỉ thấy một nam nhân áo trắng ngồi
ngay ngắn dưới gốc cây quế, tiếng đàn duyên dáng đang tản ra từ những ngón tay
thon dài của hắn, dáng vẻ hắn khí phách, phong độ xuất trần, tuấn nhã lỗi lạc.
“Sao tiên sinh lại ngồi đánh đàn một mình?”.
Người nọ thấy ta, lập tức đứng dậy. “Tham kiến nương
nương!”.
“Không cần đa lễ”. Ta phất tay. “Đêm nay là đêm đoàn
tụ sum vầy, tiên sinh không cùng chúng thần vui vẻ, sao lại ở đây đánh đàn một
mình?”.
Người nọ cười khổ một tiếng. “Vi thần từ lúc vào triều
đến nay đã năm năm rồi, chưa từng về thăm nhà, hôm nay là tiết đoàn tụ sum vầy,
nhân tưởng niệm kiều thê, đánh khúc đàn để giải nỗi khổ tương tư”.
Ừm. Thì ra là một người có tình, nhớ nhung kiều thê
trong nhà hắn, đã năm năm không gặp lại phu quân, nỗi khổ tương tư này, thật
cay đắng không nói nổi.
Vì thế, ta nhịn không được nhẹ giọng ngâm.
Từ
lúc giã biệt.
Tương
tư đôi nơi.
Chỉ
nói ba bốn tháng.
Ai
ngờ năm sáu năm.
Có
huyền cầm không lòng dạ nào đàn.
Thư
nhung nhớ không có người truyền đạt.
Cửu
liên hoàn gãy đôi.
Mười
dặm trường đình ngóng trông mòn con mắt.
Trăm
tưởng niệm.
Ngàn
bận lòng.
Tất
cả khiến thiếp bất đắc dĩ oán chàng.
Vạn
ngữ ngàn ngôn nói không xong.
Tâm
trạng buồn bã dựa lan can.
Cửu
trùng dương đèn cao nhìn bóng nhạn cô độc.
Tháng
tám Trung thu trăng tròn mà người không viên.
Tháng
bảy thắp hương cầm đuốc hỏi ông trời.
Tháng
sáu trời hè người người ấm duy lòng ta lạnh lẽo.
Tháng
năm cây lựu như lửa hồng,
Trời
nổi gió vần hoa từng trận.
Tháng
tư quả sơn trà chưa chín vàng,
Ta
đã nhìn kính mà tâm hoảng ý loạn vội vã.
Tháng
ba hoa đào trôi theo nước, phiêu linh linh.
Tháng
hai diều đứt dây.
Ôi! Chàng hỡi chàng, ước gì kiếp sau chàng là nhi nữ,
đến thiếp làm nam nhân!
Người nọ cười khổ nói. “Bài thơ hoàng hậu vừa ngâm,
quả thật là của thê tử vi thần sở làm!”.
Thì ra, thì ra hắn chính là trượng phu của Trác Văn
Quân – một thế hệ tài nữ, đại tài tử Tư Mã Tương Như.
Chuyện tình giữa Tư Mã Tương Như và Trác Văn Quân ta
đã sớm nghe thấy, năm đó, Trác Văn Quân tuổi trẻ mỹ mạo góa bụa ở nhà, Tư Mã
Tương Như lấy một khúc《 Phượng cầu Hoàng 》chiếm
trọn lòng Văn Quân, khiến Trác Văn Quân nhất kiến chung tình, bất đắc dĩ gia
cảnh hắn nghèo khó, cha của Văn Quân là Trác Vương Tôn không đồng ý hôn sự, vì
thế Văn Quân không để ý lời cha, bỏ trốn cùng Tư Mã Tương Như, hai người lúc đầu
ở bên nhau cuộc sống quẫn bách, vì nghề nghiệp, Tư Mã Tương Như dám buông giá
trị con người một tài tử, cùng Văn Quân khai phường rượu, đứng quầy, đối với
một nho sinh sĩ diện trọng mặt mũi mà nói là hành động kinh hãi thế tục cỡ nào!
Ta không chỉ nghiêm cẩn kính trọng hắn, không chỉ khâm
phục tài hoa tuyệt thế của hắn mà càng khâm phục sự kiên định trong tình yêu
của hắn, ta cúi đầu thi lễ, cung kính nói. “Thì ra là Tư Mã tiên sinh, A Kiều
kính ngưỡng đã lâu!”.
Ta thản nhiên cười nói. “A Kiều luôn tâm cao khí ngạo,
chưa bao giờ bội phục quá người nào, hôm nay nhìn thấy tiên sinh, thật chịu bị
tiên sinh chân tình làm cảm động, xin tiên sinh nhận A Kiều kính cẩn cúi đầu!”.
Dứt lời, ta khom lưng, Tư Mã Tương Như vội vàng ngăn
ta lại, mỉm cười nói. “Thiên hạ trừ bỏ hoàng thượng, ai có thể nhận được cái
cúi đầu của hoàng hậu? Hoàng hậu chiết sát vi thần”.
Nhắc tới Lưu Triệt, sắc mặt ta hơi đổi, Tư Mã Tương
Như nhận ra sắc mặt ta khác thường, vội vàng cười nói. “Hôm nay đêm trăng tròn,
hoàng hậu vì sao ngắm trăng một mình?”.
Ta cười sầu thảm, lẳng lặng nhìn ánh trăng, thở dài.
“Chỉ khi ở một mình, ta mới thấy ta là ta, mới là thê tử duy nhất của Triệt!”.
Chuyện của ta và Triệt đã sớm truyền khắp triều đình,
chắc hẳn Tư Mã Tương Như sớm biết rồi, nghe ta nói như thế, sắc mặt hắn cũng ảm
đạm theo.
Đêm hôm đó, chúng ta hàn huyên rất nhiều, trước mặt vị
nam tử kỳ lạ đó, ta thực nguyện ý thổ lộ tiếng lòng của mình với hắn, khi sắp
chia tay, hắn tặng ta một bài phú —-《 Trường Môn phú 》
Phù
hà nhất giai nhân hề, bộ tiêu dao dĩ tự ngu.
Hồn
du dật nhi bất phản hề, hình khô cảo nhi độc cư.
Ngôn
ngã triêu vãng nhi mộ lai hề, ẩm thực lạc nhi vong nhân.
Tâm
khiểm di nhi bất tỉnh cố hề, giao đắc ý nhi tương thân.
Y
dư chí chi mạn ngu hề, hoài trinh xác chi hoàn tâm.
Nguyện
tứ vấn nhi tự tiến hề, đắc thượng quân chi ngọc âm.
Phụng
hư ngôn nhi vọng thành hề, kỳ Thành Nam chi ly cung.
Tu
bạc cụ nhi tự thiết hề, quân tằng bất khẳng hồ hạnh lâm.
Khuếch
độc tiềm nhi chuyên tinh hề, thiên phiêu phiêu nhi tật phong.
Đăng
lan đài nhi dao vọng hề, thần hoảng hoảng nhi ngoại dâm.
Phù
vân uất nhi tứ tái hề, thiên yểu yểu nhi trú âm.
Lôi
ân ân nhi hưởng khởi hề, thanh tượng quân chi xa âm.
Phiêu
phong hồi nhi khởi khuê hề, cử duy ác chi xiêm xiêm.
Quế
thụ giao nhi tương phân hề, phương khốc liệt chi ngân ngân.
Khổng
tước tập nhi tương tồn hề, huyền viên khiếu nhi trường ngâm.
Phí
thuý hiếp dực nhi lai tuỵ hề, loan phụng tường nhi bắc nam.
Tâm
bằng y nhi bất thư hề, tà khí tráng nhi công trung.
Hạ
lan đài nhi chu lãm hề, bộ thung dung ư thâm cung.
Chính
điện khối dĩ tạo thiên hề, uất tịnh khởi nhi khung sùng.
Gian
tỷ ỷ ư đông sương hề, quan phù mỹ mỹ nhi vô cùng.
Tễ
ngọc hộ dĩ hám kim phô hề, thanh tăng hoành nhi tự chung âm.
Khắc
mộc lan dĩ vi suy hề, sức văn hạnh dĩ vi lương.
La
phong nhung chi du thụ hề, ly lâu ngô nhi tương sanh.
Thi
khôi mộc chi bạc lô hề, uỷ sâm si dĩ khang lương.
Thì
phảng phất dĩ vật loại hề, tượng Tích Thạch chi tương tương.
Ngũ
sắc huyễn dĩ tương diệu hề, lạn diệu diệu nhi thành quang.
Trí
thác thạch chi linh bích hề, tượng đại mội chi văn chương.
Trương
la ỷ chi mạn duy hề, thuỳ Sở tổ chi liên cương.
Phủ
trụ my dĩ thung dung hề, lãm Khúc Đài chi ương ương.
Bạch
hạc khiếu dĩ ai hiệu hề, cô thư trĩ ư khô dương.
Nhật
hoàng hôn nhi vọng tuyệt hề, trướng độc thác ư không đường.
Huyền
minh nguyệt dĩ tự chiếu hề, tồ thanh dạ ư động phòng.
Viện
nhã cầm dĩ biến điệu hề, tấu sầu tứ chi bất khả trường.
Án
lưu chuỷ dĩ khước chuyển hề, thanh ấu diểu nhi phục dương.
Quán
lịch lãm kỳ trung tháo hề, ý khảng khái nhi tự ngang.
Tả
hữu bi nhi thuỳ lệ hề, thế lưu ly nhi tòng hoành.
Thư
tức ấp nhi tăng hy hề, sỉ lý khởi nhi bàng hoàng.
Du
trường duệ dĩ tự ế hề, sổ tích nhật chi khiên ương.
Vô
diện mục chi khả hiển hề, toại đồi tứ nhi tựu sàng.
Đoàn
phân nhược dĩ vi chẩm hề, tịch thuyên lan nhi thần hương.
Hốt
tẩm mị nhi mộng tưởng hề, phách nhược quân chi tại bàng.
Dịch
ngụ giác nhi vô kiến hề, hồn vương vương nhược hữu vong.
Chúng
kê minh nhi sầu dư hề, khởi thị nguyệt chi tinh quang.
Quan
chúng tinh chi hàng liệt hề, Tất, Mão xuất ư đông phương.
Vọng
trung đình chi ái ái hề, nhược quý thu chi giáng sương.
Dạ
mạn mạn kỳ nhược tuế hề, hoài uất uất kỳ bất khả tái canh.
Đạm
yển kiển nhi đãi thự hề, hoang đình đình nhi phục minh.
Thiếp
nhân thiết tự bi hề, cứu niên tuế nhi bất cảm vong.
Trường Môn phú – Bài phú
cung Trường Môn.
Điệp Luyến Hoa dịch –
Nguồn: thivien.net
Có
một nàng giai nhân chừ, bồi hồi đi lại mãi thôi.
Hồn
vảng vất mà không về chừ, vóc hình khô héo đơn côi.
Từng
hứa sớm đi mà tối lại chừ, vui yến tiệc mà quên nhau.
Lòng
đoạn tuyệt mà chẳng đoái hoài chừ, cùng ai hợp ý tâm đầu.
Thiếp
nhớ nhung mà âu sầu chừ, vẫn giữ một mối thành tâm.
Chờ
chiếu cố mà tiếp kiến chừ, được lời ngọc mà chịu vâng.
Nghe
tiếng hư mà tưởng thực chừ, ở ly cung tại Thành Nam.
Bữa
đạm bạc mà tự soạn chừ, nhưng người từng chẳng muốn giá lâm.
Chỉ
một mình mà trầm tư chừ, trời nổi gió mà ầm ầm.
Lên
đài lan mà trông xa chừ, chỉ thất vọng mà bần thần.
Mây
bốn phía mà che khuất chừ, trời âm u mà xa xăm.
Nghe
sấm dậy mà râm ran chừ, ngỡ tiếng người ra thăm.
Nơi
khuê phòng mà gió lộng chừ, thổi màn lay động bâng khuâng.
Cành
quế đan mà rối rít chừ, hương nồng đượm mà toả lan.
Công
tụ hội mà ôn tồn chừ, vượn đen hót mà dài ngân.
Phí
thuý chấp cánh mà họp bầy chừ, phượng loan lượn bắc rồi nam.
Tâm
sầu muộn mà không nguôi chừ, tà khí thổi mà lạnh lùng.
Xuống
đài lan mà nhìn quanh chừ, bồi hồi dạo chốn thâm cung.
Chính
điện cao chọc tới trời chừ, thảy nguy ngất trong không trung.
Dừng
chân đứng dưới mái đông chừ, nhìn tinh vi lộng lẫy khôn cùng.
Đẩy
cửa ngọc lay động khuyên vàng chừ, tiếng vang vang vọng tựa chuông rung.
Trạm
khắc mộc lan làm rui chừ, trang trí văn hạnh làm rường.
Vô
số cột được bài trí chừ, xếp đan xen mà linh lung.
Lấy
gỗ quý mà làm đầu chừ, dựng rải rác trong phòng không.
Có
thể lấy gì so sánh chừ, núi Tích Thạch sừng sững giương.
Năm
sắc cùng nhau tương chiếu chừ, ánh toả xán lạn huy hoàng.
Xếp
đá hoa trên nền gạch chừ, tựa mai rùa vẽ hoa văn.
Treo
lụa bạch làm màn che chừ, rủ tơ Sở làm dây chăng.
Nâng
then cửa bước ung dung chừ, ngắm Khúc Đài sao mênh mông.
Hạc
trắng kêu nghe thảm thiết chừ, chim lẻ trên cành mỏi trông.
Trời
hoàng hôn lòng đứt tuyệt chừ, một mình buồn bã phòng không.
Trăng
cao soi bóng lẻ loi chừ, đêm thanh tàn chốn thâm cung.
Lấy
đàn biến tấu nhã khúc chừ, giải nỗi sầu mà lại chẳng xong.
Chuyển
theo âm chuỷ lưu loát chừ, tiếng nhẹ nhàng mà du dương.
Suốt
khúc đàn tỏ tâm tình chừ, bao ý mạnh mẽ trào dâng.
Chung
quanh buồn rơi lệ chừ, nước mắt chảy ướt dọc ngang.
Nén
lòng lại thêm nghẹn ngào chừ, xỏ giày đứng dậy bàng hoàng.
Nâng
tay áo mà che mặt chừ, hối lỗi xưa để tai ương.
Mặt
mũi nào mà xuất hiện chừ, lòng tủi thẹn lại lên giường.
Vò
cỏ thơm mà làm gối chừ, đệm trải lan mà ngát hương.
Vừa
thành giấc mà mộng tưởng chừ, phách tới bên cạnh quân vương.
Hoảng
sợ tỉnh mà không thấy chừ, hồn như mất gì kinh hoàng.
Nghe
gà gáy mà sầu bi chừ, dậy ngước nhìn trăng sáng trong.
Xem
các sao la liệt xếp chừ, Tất, Mão ló tại phương đông.
Ngóng
trong sân ảm đạm chừ, tựa tiết thu phủ dày sương.
Đêm
đằng đẵng như năm dài chừ, nhớ bứt rứt mà chẳng thể nguôi lòng.
Hết
đi rồi đứng đợi sáng chừ, bình minh dần toả bừng bừng.
Thần
thiếp trộm buồn tủi chừ, đến già chẳng dám quên quân vương.
Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT