Tôi ngả người gần Dante, nghĩ rằng cậu cần vững dạ.

- Đây không phải trò vui như Mammy tưởng, - tôi nói.

- Cô Richardson, cô sống bằng nghề gì? - Kate bắt đầu.

- Hiện nay tôi chưa có việc làm.

- Còn hè vừa qua thì sao? Hồi đó cô làm gì?

- Tôi cũng không có việc làm.

- Vậy là cô không có việc làm hơi lâu đấy, cô Richardson. Chính xác là bao lâu?

- Ba năm rưỡi.

- Cô nhanh nhẹn và xinh đẹp, không vướng bận gì. Lý do gì khiến cô không thể kiếm được việc làm?

- Phản đối, thưa ngài.

- Chấp nhận.

- Chiều hôm đó cô đến cơ ngơi của ông Wilson một mình?

- Tôi đi cùng Artis LaFontaine.

- Cô có quan hệ gì với ông LaFontaine?

- Bạn gái.

- Cô có biết ông LaFontaine đã ở tù mười hai năm vì hai vụ ma túy riêng rẽ không?

- Tôi biết anh ấy bị tù nhưng không rõ nguyên nhân.

- Thật ư? Cô có biết là theo cảnh sát, bạn trai cũ của cô đã và vẫn là tay chuyên buôn bán ma túy không?

- Tôi không bao giờ hỏi anh ấy làm gì để kiếm sống.

- Cô không thấy lạ vì một người đàn ông không nghề nghiệp lại lái một chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đôla sao?

- Thực ra là không, - Richardson nói, âm rung trong giọng nói của cô ta biến mất từ lâu.

- Hiện nay cô còn giữ quan hệ này không, cô Richardson?

- Không hẳn.

- Cô có quan hệ với Roscoe Hughes không?

- Chúng tôi hẹn hò một thời gian.

- Cô có biết ông ta cũng bị tù một thời gian vì ma túy không?

- Tôi không hiểu cụ thể.

- Nhưng tôi thì có, cô Richardson, vì vậy cô hãy cho biết, cô chuyên hẹn hò với những tay buôn bán ma túy hay chỉ phần lớn thời gian thôi?

- Phản đối, - Howard kêu to.

- Chấp nhận, - Rothstein nói.

Mammy Richardson đã bị làm mất thể diện của nhân chứng một cách khéo léo, nhưng cô cũng biết cách tự vệ chút ít.

- Thì sao? - Cô hỏi, nhún vai với Kate và đặt tay lên bộ hông đầy đặn. - Cô muốn tôi thu xếp hộ cô chăng?

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play